Сценарий спектакля на французском языке
Необычная школа - «L’école insolite»
Кукушкина Анна Анатольевна,
педагог дополнительного образования
ГБОУ Гимназия №171
Центрального района Санкт-Петербурга
Сценарий представляет особой авторскую разработку, реализованную на занятиях по внеурочной деятельности театрализованной направленности, на французском языке.
Сценарий “Необычная школа”- L’école insolite
Роли:
Gérardine, la fourmi La maîtresse, le peintre
Maman, la fourmi
Claude
Albert, la fourmi
Kitnisse, la cigale
Jeissie, la cigale
Одноклассница Adeline
Одноклассники
Сцены:
Сцена 1. На уроке.
Сцена 2. Разговор с мамой.
Сцена 3. Разговор с другом.
Сцена 4. По ту сторону зеркальца.
Сцена 5. Второй разговор с мамой.
Сцена 6. Появление со зверем. Стрекоза и муравей.
Сцена 7. Весь класс перемещается по ту сторону зеркальца. Картина.
Сцена 8. Каникулы. Разговор с мамой. Финал.
Ход спектакля:
Сцена 1. На уроке. Звонит звонок. Школьники вбегают в класс. Входит учительница: У. - Здравствуйте, дети. Шк. - Здравствуйте, мадам. У. - Садитесь. Начнем наш урок. Откройте ваши учебники на странице 8. Читайте внимательно. Все читают со скучающим видом. Жерар смотрит в окно и зевает. Он осматривает со всех сторон свою старую книгу и видит надпись: Ж. – Как скучно! Ой! Здесь что-то есть… Надпись: «Если тебе станет скучно, оторви старую кляксу на последней странице обложки». Он начинает тереть последнюю страницу и отрывает кусок бумаги, похожий на кляксу, под которым видит надпись: «Нарисуй на доске цветную иллюстрацию к книге и увидишь, что будет!». У.- Жерардина, где мы остановились? Звонок. Учительница грозит пальцем и улыбается. Все разбегаются. |
M: Bonjour, les enfants! Ec: Bonjour, Madame! M: Comment ça va? Ec: Ca va, merci. Et vous ça va? M: Ca va. Asseyez-vous. Commençons notre leçon. Ouvrez vos livres sur la page 8. Lisezattentivement.
G: Oh! Que c’est triste tout ça! Tiens, qu’est-ce que c’est ? Une inscription… « Si tu t’ennuies – regarde la dernière page. » Ouf !
« Fait un dessin en couleur pour ce livre sut le tableau et tu verra ... »
M: Gérardine, nous sommes ou? |
Сцена 2. Разговор с мамой. После уроков Жерар перевернул содержимое портфеля вверх дном в поисках цветных карандашей, но всё, что там нашлось – это 3 карандаша, и те были сломаны. Тогда Жерардина обратилась к маме: - Мамочка! - Да, дорогая. - Пожалуйста, купи мне новые цветные карандаши. - Еще карандаши? А зачем? - Э... Учительница придумала какой-то опыт. - И она велела принести карандаши? - Ну да… - А это срочно? - Ужас как срочно! - Ладно, куплю. И долго продлятся эти ваши опыты? Что же вы будете делать? - Не знаю, учительница ещё не сказала, но думаю, это будет интересно… |
- Maman! - Oui, cherie. - S’il te plaît, achete-moi les crayons en couleur. - Encore des crayons? Pour quoi? - Ah... La maîtresse a inventé une sorte d’atelier. - Et elle a dit d'apporter des crayons? - Mais oui... - Et c'est urgent? - Très urgent! - D’accord. Et combien dure votre atelier? Que faites-vous?
- Je ne sais pas, la maitresse n'a pas dit encore, mais je pense que ce sera intéressant... |
Сцена 3. Разговор с другом. Жерардина перед уроком рассказывает соседке по парте: - Знаешь, что я нашла в учебнике? - Что? Сушеного таракана?.. - Нет, смотри, что здесь написано! - И что? У тебя есть карандаши? - Да, мне мама купила новые карандаши, вот они. - И ты не боишься? - Нет, я попробую прямо сегодня, на уроке... Звучит звонок. |
- Tu sais que j'ai trouvé dans mon livre? - Quoi? Un cafard?.. - Mais non, regarde ce qui est écrit ici! - Ah bon? Tu as des crayons? - Oui, maman m'a acheté des crayons tout neufs, les voilà. - Et tu n'as pas peur? - Non, je vais essayer aujourd'hui, à la leçon... |
Сцена 4. По ту сторону картины На следующем уроке все опять читали книгу.
Жерар: - Мадам, этот рассказ такой интересный, может быть мы нарисуем к нему иллюстрацию? У: - Почему бы нет… Выходи к доске! Рисуй! Жерар берет свои новые карандаши, выходит к доске и начинает рисовать, сначала неуверенно, потом все активнее. Звучит заклинание. Жерар «проваливается» в освещенный солнцем парк, к нему подходят ребята в ярких накидках. - Не пугайся, всё в порядке. - Но если учительница заметит?.. - Не беспокойся, твой двойник сможет ответить. - Вы здесь не ходите в школу? - Вот еще! Нас учат наши звери.
- А сколько вас тут? - Пока нас 3. Смотри, вот остальные. Я Леон, у меня здесь слон, он учит нас арифметике. - Меня зовут Клод, у меня ворон, он учит нас географии. - А я Эжен, я меня зеленая мышь. Я спас ее и она учит нас музыке. Вот послушай: Все поют песенку про зеленую мышку.
- Выходит, у вас нет никого, кто показал бы вам жизнь насекомых? - А зачем? Разве у вас в школе этому учат? - Нет, но вам было бы интересно… - Знаешь, мы ведь только начали… - Что-то я не вижу вашего дома. - Дом здесь ни к чему. - Где же вы живете? - Вечером мы возвращаемся домой. - Так, значит… - Ну да, и ты вернешься. Когда в классе прозвенит звонок, пойдешь обратно. Мы попадаем в парк только во время уроков французского. Они пошли к пруду, погуляли, и медведь научил их, как считать облака. Потом Жерару вдруг показалось, что гаснет свет – звучит звонок, - и он снова очутился за партой… |
M: Bonjour, les enfants! Ec: Bonjour, Madame! M: Comment ça va? Ec: Ca va, merci. Et vous ça va? M: Ca va. Asseyez-vous. Commençons notre leçon. Ouvrez vos livres sur la page 18. Continuez la lecture. - Madame, cette histoire est si intéressante, peut-être on va faire un dessin? - Pourquoi pas... Viens dessiner au tableau!
Abracadabra !Abracadabra !
Albert: - Ne crains rien, tout va bien. G. - Mais si la maitresse remarque?.. Claude- Ne t'inquiète pas, ton double peut répondre. G - Vous n’allez pas à l’école? Albert - Mais non! Nos animaux nous donnent des cours. G - Vous etes nombreux ici? Claude - Nous sommes quatre. Regarde. Je suis Claude, j'ai un tigre, il raconte des histoire. Kitnisse - Je suis Kitnisse, j'ai un ours, il enseigne les maths. Jeissie - Je m'appelle Jeissie, j'ai le corbeau, il nous donne des cours de la géographie. Albert – Et moi, je suis Albert, j’ai une souris verte. Je l'ai sauvée et elle nous enseigne le sport. Ecoute: Une souris verte Qui courait dans l'herbe Je l'attrape par la queue, Je la montre à ces messieurs. Ces messieurs me disent : Trempez-la dans l'huile, Trempez-la dans l'eau, Ça fera un escargot Tout chaud. G - Donc, vous n'avez personne qui peut vous montrer la vie des insectes? Albert - Et pourquoi? Vous l’apprenez à l'école? G - Non, mais c’est intéressant... Albert - Tu sais, nous avons juste commencé... G - Je ne vois pas votre maison. Claude - Nous n’avons pas besoin. G - Où habitez-vous? Claude - Le soir, nous rentrons à la maison. G - Alors... Albert - Eh bien, oui, toi aussi, tu reviendras. A la fin de la leçon, tu seras de retour. Nous venons dans le parc uniquement pendant les leçons de français.
|
Сцена 5. Второй разговор с мамой. Жерар: - Спасибо, мамочка, за карандаши! Мама: - Значит, твой опыт удался? Мог бы и рассказать. - Это очень трудно. Я не уверен, что все понял как следует. Но я тоже хочу сделать тебе подарок! - Подари мне рисунок. - Я нарисую тебе слона. - Интересный, однако, у вас опыт! |
- Maman ! Merci pour les crayons!
- Alors, ton atéliera réussit? Raconte-moi. - C’est très difficile. Je ne suis pas sûr que j’ai tout bien compris. Mais moi aussi, je veux te faire un cadeau! - Fais-moi un dessin. - Je te dessinerai une sourie. - C’est intéressant, votre atelier! |
Сцена 6. Появление с совой. Жерардина перед уроком соседу по парте: - А я вчера совсем не скучала на уроке. - Что с тобой произошло? Ты стала какой-то прозрачной? - Я попала поту сторону картины! Там здорово! Учительница ничего не заметила? - Нет, а можно с тобой! - Конечно, держи карандаш, нарисуй что-нибудь и ты попадешь парк. И возьми с собой игрушечного зверя. - Отлично! На следующем уроке Жерардина вместе с соседом опять попадают в парк, они приносят с собой сову, которая показывает, как живут насекомые:
Сценка стрекоза и муравей.
Стрекоза падает в голодный обморок, звучит звонок, все убегают. |
G - Hier j'ai beaucoup amusé pendant la leçon. Adeline - Qu'as-tu arrivé? Tu es devenue un peu transparente? G - J’était de l’autre côté de l’image! C’est formidable! La maîtresse n’a rien remarqué? Adeline - Non, et je veux aller avec toi! G - Bien sûr, tiens le crayon, dessine quelque chose et tu viens dans le parc. Et prend un jouet avec toi. Adeline - Très bien!
Abracadabra! Abracadabra!
Adeline - Oh ! Classe ! Claude - Salut ! Sois le bienvenu ! Comment tu t’appelle ? Adeline - Je suis Adeline. J’ai apporté une chouette. Claude - Formidable ! Elle peut nous montrer la vie de tous petits animaux, les insectes. Adeline - Mais oui, regardez ! Ce sont les fourmis qui travaillent ! La cigale: Je suis la cigale. La cigale: Je suis la cigale. Je ne travaille jamais. La cigale: Je chante et je danse toute la journée La cigale Brr… Qu’il fait froid. L’hiver est arrivé. La cigale Ouh ouh ! La fourmi:Qui est là ? La cigale:C’est moi, ton ami la cigale. La fourmi (Даня):Que veux-tu ? La cigale:Rien, je passais par là et je venais te dire bonjour. La fourmi: Bonjour…et au revoir ! (вместе) La cigale: Non, ne me chasse pas, j’ai faim! La fourmi: J’en étais sûr ! La fourmi: Que faisais-tu quand je ramassais mes provisions ? La cigale: Je chantais ! La fourmi: Tu chantais, très bien pour toi! La fourmi Maintenant, danse pour te réchauffer et laisse-nous tranquille! |
Сцена 8. Весь класс перемещается по ту сторону зеркальца. - Ребята, послушайте, что я вам расскажу... (шепотом рассказывает свою историю). Все рисуют на доске и переходят по ту сторону картины. Сценка «игрушки».
После песни все замирают, оглядываются в класс и видят одинокую учительницу. - А каково сейчас учительнице? Наверное, очень плохо! Надо и ее позвать! - Мадам, нарисуйте нам что-нибудь! - С удовольствием! Учительница тоже попадает в волшебный парк, оглядывается. - Ой, как у вас тут здорово? - Наши звери нас учат! - Да? А у меня тоже есть слон, он может научить нас живописи, смотрите: Сценка «Le tableau». («Картина » - чистый лист бумаги, вокруг которого надо нарисовать раму, раскрасить её жёлтой краской под « бронзу ».) Художник: Дорогиедрузья! Я пригласил вас, чтобы показать вам мою картину. 1: Но что на картине? Х: Лошадь, лошадь на лугу. 2: Налугу? Ногдежетрава? Ее нет! Х: Это потому что лошадь ее съела. 3: Ногдежелошадь? Х: Лошадь? Убежала. 4: Нопочему? Х: Ноэтожеочевидно. Она съела всю траву и вернулась на ферму. 1: Великолепно! 2: Очаровательно! 3: Совсем не плохо! 4: Какой свет, сколько солнца! Не видел нчего подобного! Х: Спасибо, друзья мои! Итак, я ставлю автограф на картине и дарю ее вам. |
G - Eh? Les amis! Ecoutez mon histoire...
Abracadabra !Abracadabra ! Le soleil est gris comme l’éléphant ! Oh ! Le soleil est gris, tout gris ! Abracadabra ! L’éléphant est blanc comme un nuage ! Oh ! L’éléphant est blanc, tout blanc ! Abracadabra ! Le nuage est noir comme un corbeau ! Oh ! Le nuage est noir, tout noir ! Abracadabra ! Le corbeau est jaune comme un soleil ! Oh ! Le corbeau est jaune, tout jaune. Et ma souris est verte, toute verte, et c’est très bien comme ça !
Adeline- Et la maîtresse? Pour elle, ça ne va pas! Il faut l’inviter aussi! G - Madame, dessinez-nous quelque chose! M - Avec plaisir! Abracadabra !Abracadabra !
M- Oh, c’est génial! Claude- Nos animaux nous apprennent! M- Ah bon? Et moi aussi, j'ai un éléphant, il peut nous enseigner les arts, regardez:
Le peintre (M): Chers amis ! Je vous ai invités à venir dans mon atelier pour vous montrer cette toile. 1: Mais que représente cette toile ? Le peintre: Euh… la toile ? Elle représente un cheval, un cheval dans le pré. 2: Dans le pré ? Alors, où est l’herbe ? Pas d’herbe dans ce pré ! Le peintre: C’est que le cheval l’a mangée. 3: Mais où est le cheval ? Le peintre: Le cheval ? Il a quitté la toile. 4: Mais pourquoi ? Le peintre: Cela va de soi. Il a mangé l’herbe et il est rentré à la ferme. 1: Formidable ! 2: C’ est charmant comme tout ! 3: Pas mal du tout ! 4: Que de lumière, que de soleil ! Ce tableau n’a pas de pareil ! Le peintre: Grand merci, mes amis ! Donc, je signe ce tableau et je vous en fait cadeau. |
Сцена 8. Каникулы. Финал. Когда наступили каникулы, Жерардина принялась вздыхать: - Ну вот, каникулы! - Что же, в школе веселее? - Это все наш опыт, мама, все он! - Очевидно, в школе ты отлично себя чувствуешь! Недаром за последнюю четверть ты так замечательно загорела! |
- Eh voilà, les vacances… -Al'école tu t’amuses mieux? - C'est grâce à notre atelier, maman! - De toute évidence, à l'école tout va bien! En plus, ce dernier semestre tu t’es bien bronzée au soleil! |
Данный сценарий был успешно реализован для учащимися 4 классов (3 год обучения иностранному языку).
Литература:
Бютор М. Маленькие зеркала. // Как запело дерево, М., 1985.
Школьный театр на французском языке ( Из опыта работы). Составитель: Зиневская Л.Н. Берёзовский 2012