Образовательный портал

Электронный журнал Экстернат.РФ, cоциальная сеть для учителей, путеводитель по образовательным учреждениям, новости образования

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Рейтинг: 5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна
 

 

Описание методической разработки

 

                «Содержание и организация работы над фольклорными материалами (песней) при обучении немецкому языку»

 

 

 

Составитель : Тимофеева

Альбина Александровна

 

 

 

Санкт-Петербург   2013год.


 

                Введение

Исключительную богатую возможность для эстетического воспитания, а также для привития учащимся целого ряда важных умений представляют собой занятия по пению на иностранном языке.

В современной методике обучения иностранным языкам одним из её компонентов является изучение фольклорных материалов, имеющих как воспитательно-образовательное, так и практическое значение.

Понятие «фольклор» многокомпонентное. Малая Советская Энциклопедия дает следующее определение «фольклора» или «народного творчества»: «Народное творчество – это художественная деятельность народа, искусство, созданное трудовым народом и бытующее в широких народных массах.

В образах народного творчества отражается общественная жизнь, борьба и трудовая деятельность народа, его бытовой уклад, воплощен богатейший мир народных идеалов, мыслей, чувств. Народное творчество служит ярким выражением самосознания народа, своеобразия его культуры.

Народное творчество включает:

1.      Устное поэтическое творчество (песни, сказки, былины, сказания, пословицы, поговорки, загадки, причитания, народные драмы);

2.      Зодчество;

3.      изобразительное и декоративное искусство (мебель, утварь, одежда, роспись, резьба);

4.      Музыку (инструментальная и песня);

5.      Театр и танец.

Из данного определения следует, что этот круг вопросов очень широкий, и едва ли он может быть полностью использован при работе над языком. Однако бесспорен тот факт, что ряд компонентов необходимо включать в педагогический процесс при обучении немецкому языку.

В рамках одной работы  не представляется возможным охватить весь круг вопросов, связанных с народным творчеством. Данное пособие ограничено песенным творчеством немецкого народа, поскольку песня является одним из компонентов, входящих в понятие «фольклор» или «народное творчество».

Песня – ода из самых живых форм коллективного поэтического и музыкального народного творчества. Основанная на синтезе музыкального и поэтического образов, песня связывает музыку с народнопоэтическим творчеством.

Изучение немецкого песенного творчества при обучении немецкому языку обеспечивает наряду с повышением лингвострановедческой квалификации обучаемых, с повышением общего развития и эстетического воспитания профессионализацию обучения.

Песня на уроке, кроме того, является «одним из эффективных средств закрепления и непроизвольного запоминания грамматического материала, легко запоминается благодаря динамичности, рифмам, ритму, мелодии и способу хорового усвоения языкового материала».

Вопрос об эффективности использования песни в процессе обучения иностранным языкам затрагивался на страницах журнала «Иностранные языки в школе» многими авторами. В международной методике вопросу использования песен при обучении иностранным языкам уделяется большое внимание.

Однако в целом эта проблема решается только в практическом плане, и она требует теоретической разработки.

Цель пособия – раскрыть содержание организацию работы над песенным творчеством при обучении немецкому языку.

Первая задача пособия: определить цель работы над песенным материалом и определить место песенного творчества немецкого народа как одного из источников изучения иностранного языка (немецкого). Отсюда вытекает вторая задача – отбор песенного материала.

                Функции хорового пения на иностранном (немецком) языке.

Работа над немецким песенным творчеством имеет, на наш взгляд, в первую очередь воспитательно-образовательное значение. Вопрос о том, как сочетать обучение языку вообще с повышением общеобразовательной подготовки является в настоящее время очень актуальным. «Важнейшее образовательное значение изучения иностранного языка, отличающее его от других общеобразовательных предметов, заключается в том, что учащиеся обогащают свое представление об одном из важнейших общественных явлений».

Включение в программу обучения немецкому языку изучения немецкого песенного творчества в языковых группах предполагает овладение значительными страноведческими сведениями и страноведческой фоновой информацией, знакомит учащихся с историей борьбы немецкого народа, позволяет глубже понять историю Германии в целом, драматические события истории этой страны. Познакомиться даже в общих чертах с немецкой народной песней – это значит, не только приблизится к одной из сторон большого духовного богатства немецкого народа, но лучше понять творчество его великих поэтов и композиторов прошлого и создателей современной прогрессивной песенной культуры, а также понять историю прогрессивной борьбы немецкого народа в различные эпохи.

Народная поэзия, по мнению Г.Гердера, «источник самосознания народа, источник познания его истории, традиций, национального характера.

Корни и истоки песенного искусства немецкого народа теряются в глубине веков. Из исторических и литературных источников известно, что в конце VII – начале VIII веков существовали хоровые песни. Но существовали песни лишь в устной традиции.

В XV – XVI веках народная лирика расцветает особенно пышно. В трудах Г.Гердера, который наиболее полно и глубоко раскрыл эстетическую природу фольклора, имеются высказывания и мысли об источниках народной поэзии, о произведениях, родившихся в самой гуще народа, живущие и действующие среди них самих».

Немало места в немецких песнях занимали отклики на события текущей политической жизни. По мере того, как в Германии нарастали большие события, умножалось и количество песен, отмечающее знаменательные вехи развертывающейся борьбы, так песни были знаменем восставших во время драматических событий Великой Крестьянской войны. В тоже время творения немецких народных певцов лишены мрачного взгляда на жизнь. К ним вполне применимы слова М.Горького, который справедливо отмечал, что «фольклору совершенно чужд пессимизм, невзирая на тот факт, что творцы фольклора жили тяжело и мучительно – рабский труд их был обессмыслен эксплуататорами, а личная жизнь – бесправна и беззащитна. Но при всём этом коллективу как бы свойственны сознание его бессмертия и уверенность в его победе над всеми враждебными ему силами».

Народной немецкой поэзии присуща глубокая вера в человека, в благородство и несокрушимость его естественных чувств и порывов.

Тексты немецких песен обладают помимо познавательного большим нравственным потенциалом. Изучение немецкого песенного творчества представляет большие возможности для нравственного воспитания обучающихся. Изучение немецкого песенного творчества должно быть направлено на то, чтобы сформулировать у обучающихся уважение к немецкому народу, к его культуре. Знакомство и изучение немецкого песенного творчества преследует основную цель – внушить уважение и любовь к немецкому народу.

С нравственным воспитанием теснейшим образом связано эстетическое воспитание, т.е. воспитание эстетического чувства, эстетического вкуса, чувства прекрасного. Восприимчивость к прекрасному и эстетические чувства являются не врожденными, а возникают в процессе взаимодействия

Человека с прекрасным в искусстве и в результате специальной подготовки. Большие возможности для эстетического воспитания кроются в обучении немецкому песенному творчеству. Песня, как уже отмечалось выше, представляет собой синтез поэтического и музыкального образов, следовательно, можно говорить о музыкальном воспитании, а «музыкальное воспитание, - как отмечал В.А.Сухомлинский, - это не воспитание музыканта , а человека».

Песни помогают раскрыть красоту окружающего мира, делают человека более восприимчивым чутким, облагораживают его чувства.

«Опыт показывает, что использования пения и музыки при обучении немецкому языку создает тот интеллектуальный и эмоциональный фундамент, на котором базируется в дальнейшем эстетическое воспитание учащихся».

С.А.Рубинштейн писал, что ребёнок не развивается и воспитывается, а развивается, воспитываясь и обучаясь.

В процессе любого обучения и обучения немецкому песенному творчеству в частности формируются сенсорные, персептивные, мыслительные, вербальные, мнемические и другие компоненты общих и специальных способностей. Развитие представляет собой целостное прогрессирующее изменение личности, её взглядов на окружающий мир, её чувств, способностей. Сдвиги в развитии расширяют возможности дальнейшего учения, усвоения нового, более сложного материала, создают новые резервы обучения. Знакомство и изучение немецкого песенного творчества подготавливает почву для более сложного процесса обучения, повышает степень самостоятельности в овладении знаниями.

Кроме того, включение в программу обучения немецкому языку изучения немецкого песенного творчества играет и чисто практическую роль. «Напевное, песенное произношение способствует выработке навыка правильного произношения, дает возможность упражняться одновременно всем учащимся класса». На страницах журнала «Иностранные языки в школе» печатается много интересных статей об использовании немецких песен на уроках немецкого языка, о практической пользе использования немецких песен в постановке произношения. Например, автор А.Э. Шотц в статье «Использование песни на уроках немецкого языка» называет целый ряд песенок в качестве фонетических упражнений, среди них детская песенка „Didel“, которая «даёт возможность отработать произношение [di:] и особенно звука [l], а также повторить долгие и краткие гласные».

Автор О.И.Евладова в статье «Стихи и песни на уроке» предлагает использовать «маленькие песенки как лексическую зарядку в начале урока». «Слова и целые предложения, переходят в активный языковый запас».

Автор Е.Н.Белова в статье «Зарубежная песня в обучении иностранному языку» указывает на следующую особенность использования песен в учебном процессе – как важнейшее средство разработки более точной интонации иностранной речи.

Песня является также одним из эффективных средств закрепления и непроизвольного запоминания грамматического материала.

Однако, как отмечают многие авторы статей, учителя школ незнакомы с методикой разучивания песен, отбирают случайный материал. К сожалению, приходится констатировать, что занятия с немецкой песней входит в компетенцию отдельных преподавателей-энтузиастов, что не везде и не у всех находит поддержку и одобрение.

Среди многочисленных средств, непосредственно влияющих на воспитание моральных качеств будущего учителя, важное место занимает изучение немецкого песенного творчества. В связи с этим можно говорить о профессионально-педагогической функции изучения немецкого песенного творчества.

Современная школа предъявляет высокие требования к учителю, в частности к учителю иностранного (немецкого) языка. Среди этих требований важное место занимает воспитание (нравственное, патриотическое, эстетическое) средствами немецкого языка. В силу специфики своего предмета учителя немецкого языка имеют большие возможности для достижения этой цели. Учителя немецкого языка обучают и воспитывают, используя на уроках немецкие песни. Учителя немецкого языка должны уметь организовать кружок немецкого языка, кружок немецкой песни, хор или ансамбль немецкой песни, уметь проводить тематические внеклассные мероприятия.

                Истоки развития немецкой народной песни.

Прежде чем на конкретном отборе песен, необходимо проследить на основании ряда исследований, как развивалась немецкая народная песня. Прежде всего объясним, что же такое народная песня.

Есть мнение, что народная песня – это опустившаяся на дно мелодия «высокого» искусства. Есть мнение, что народная песня рождается в коллективе и создаёт её не один человек. Сейчас проблема возникновения народной песни снята с обсуждения. Современная наука ставит во главу угла не происхождение, а бытование песни. Песня бытует в народе, если он её принимает как свою – упрощает, видоизменяет или, наоборот, сохраняет в исконном виде, бережёт как святыню или семейную реликвию.

В немецком языке есть прилагательное volkstümlich, которое очень точно отражает сущность восприятия народом плодов индивидуального творчества. Это взаимное восприятие и обогащение наблюдается на протяжении всей немецкой истории: композиторы всех эпох черпали из источников народной музыки и возвращали сторицей.

Судьба немецкой песни сложна, и представления о ней, её эстетическая оценка в разные эпохи были различны. Обращение к фольклору в Германии имеет давнюю традицию. Немецкий фольклорист В.Штайниц подчеркивает, что наибольший интерес к произведениям народного творчества и активное собирательство характерны для эпох великих общественных движений, например, в Германии – периода Реформации и Крестьянской войны, для эпохи становления молодой немецкой буржуазии. Именно в такие эпохи проявляется глубинное диалектическое взаимодействие литературы и народнопоэтических традиций.

Уже в XVI веке осуществлялись розыски и издания народной песни. Но фольклористская деятельность ограничивалась собирательской работой и этнографическими штудиями. Наиболее известный сборник XVI века – песенник Георга Форстера (умер в 1568году).

GeorgForstersFrischeDeutcheLiedlein – один из старинных печатных источников, который послужил настоящим кладезем для двух самых крупных собраний XIX века – сборника Арнимо и Брентано «Волшебный рог мальчика» („DesKnabenWunderhorn“ 1806 - 1808) и сборника Уланда «Старые верхнее и нижненемецкие народные песни» („Altehoch–undniederdeutscheLieder“1844г.)

Во второй половине XVII и в XVIII веке усиливается различие между фольклорной и литературной песней и осознание этого различия. В силу того, что признак образованности приобретает всё более социальное значение, частично замещая признак знатности происхождения, народная песня, как и всё народное, начинает восприниматься как нечто второстепенное, недостойное, грубое. В немецкой литературе заметно появилось иностранное (прежде всего французское) влияние. В поэзии появились черты манерности, вычурности, изящного пафоса.

Тенденция к забвению национальной народной поэзии была прервана в связи с появлением сборников Макферсона («Песни Осслана», 1762-1765) и Перси («памятники старинной английской поэзии», 1765), написанные в духе народной поэзии. Начало этого процесса в Германии выразилось в усилиях ряда деятелей культуры по собранию народных песен. Немецкая поэзия Просвещения обращается к прошлому народа как хранителю национальных традиций (Клопшток и его окружение).

Точных критериев для определения народной песни в этот период нет. Главным признаком была исполняемость, а также следующие качества: простота, естественность, наивность. В осмыслении понятия «народная песня» крупный вклад внёс видный представитель эпохи Просвещения Г.Лессинг (1729-1781).

Однако в обществе продолжает существовать пренебрежительное отношение к фольклору. Это нашло выражение в сборнике Фр.Николаи (1733-1811) „EinfeynerkleynerAlmanachvolschönerrechterrliblicherVolksljdr…gesungenvonGabrielWunderlichWeyl. BenkersengernzuDessau…“ (1777 – 1778)

Николаи утверждал, что грубые песни улицы не могут быть образцом для поэзии, хотя ему и принадлежат некоторые ценные замечания о народной песне. Обращения к народным песням он рассматривал как регресс по отношению к достигнутым ступеням развития литературы.

Основополагающий вклад в разработку теории народной песни, во введение в культурный обиход понятия „Volkslied“ принадлежит Г.Гердеру (1744-1803). Ему принадлежит постановка вопроса о происхождении народной песни. Г.Гердер первым сформулировал тезис о развитии «искусственной» поэзии из «естественной». Важным открытием Г.Гердера было положение о том, что «поэзия – вообще всеобщий народный дар, а не частное наследие нескольких утонченных и образованных господ». Народная песня, по мысли Г.Гердера, есть выражение души народа, чаяний нации; он слышал в народных песнях «голос народа», его скрытую боль скорбь, шутку, светлый смех. Он призывал подходить к произведениям народного творчества с точки зрения «духа времени», т.е. конкретно-исторически. Главный труд Г.Гердера – сборник «народные песни» („Volkslieder, ErsterTeil, Leipzig1778; ZweiterTeil, Leipzig1779) первый вариант 1774г. не был опубликован, издание 1807г. , предпринятое И.Мюллером, имеет новое название «Голоса народов в песнях» („StimmenderVölkerinLiedern“).

Народная песня под влиянием Г.Гердера стала существенным компонентом эстетических воззрений конца XVIII – начала XIX века.

Собрание и публикации произведений народного творчества достигают наибольшего размаха в эпоху романтизма. В это время были осуществлены следующие важные издания: «Волшебный рог мальчика «Арнима и Брентано» (1806-1808), «Детские и домашние сказки» („KinderundHausmärchen“) 1812-1815, «Немецкие сказания» (DeutscheSagen“) 1816-1818, братьев Гримм, «Народные и ремесленные песни» (AltdeutscheVolks–undMeisterliederausdenHandschriftenderHeidelbergerBibliothek, 1817), И.Гёрреса и «Старые верхне- и нижненемецкий народные песни» Л.Уланда (1874).

Наиболее полно романтическая концепция народной песни воплотилась в сборнике Арнима и Брентано. По богатству и разнообразию материала он имеет уникальное значение.

Установленное Г.Гердером генетическое различие между искусственной и естественной поэзией (при их эстетическом равноправии) теряет для Арнима своё значение. Арним защищал право современного поэта на творческую интерпретацию бытующего фольклорного материала и не признавал резкой грани между «искусственной» и «естественной» поэзией. Арним не исключал возможности создания народной песни известным поэтом, и в этом его поэзия близка точке зрения И.В.Гёте, который не ставил вопроса о социальном происхождении народной песни, а говорил лишь о её распространении, о «нелитературной жизни» авторской песни в устах народа. В народной песне, по Арниму, запечатлевается «всё», что не поддаётся забвению, что, хотя и выпадает из памяти людей, но окончательно не уничтожается, а сохраняется в жизни духа, находящейся в постоянном движении».

Песня – это наиболее адекватное отражение жизни духа вообще, а не конкретной жизни народа и его чаяний, как в концепции Г.Гердера. поэтому сборник Арнимо и Брентано ценен не сколько как фольклорный, сколько как опыт сближения национальной литературно-поэтической традиции с народно-песенной.

Глубокий интерес к народной поэзии писали Людвиг Уланд, Гофман фон Фаллерслебен. Они интенсивно изучали произведения фольклора, специфики фольклорных жанров. Л.Уланд обращается к фольклору как поэт, собиратель, филолог и историк. Деятельность Л.Уланда, способы работы с народно-песенным материалом во многом определили дальнейшее развитие фольклористики.

Параллельно с демократическим направлением развивается антидемократические тенденции, характеризующиеся фальсификацией и искажением народно-песенного наследия. Особенно резко разрыв с демократическими тенденциями в истории немецкой фольклористики обозначился после 1848 года. Народно-художественное наследие исполнялось в зависимости от исторической ситуации в стране. После 1871 года тенденция фальсификации содержания песен усилилась, доминировали ура-патриотические настроения, антимилитаристские мотивы замалчивались.

В возрождении  демократической тенденции в фольклористике большую роль сыграл Д.Мейер. По его инициативе в 1914 году был создан «Архив немецкой народной песни». Создание архива имело решающее значение для дальнейшего научного изучения народной песни. Главный труд Д.Мейера – „DeutscheVolkslieder“ содержит подробные исследования по истории народной немецкой песни.

                Критерии отбора песенного материала.

Среди различных критериев отбора учебного материала в исследованиях целого ряда работ первыми являются цели обучения. В данном случае целями обучения немецкому языку учащимся являются:

·         Практическая цель;

·         Воспитательно-образовательная цель;

·         Развивающая цель.

Трудно переоценить роль немецких народных песен, в которых нашли отражение лучшие чаяния и помыслы народа, их мировоззрение, мироощущение, в формировании моральных и нравственных качеств и эстетических чувств у обучающихся: любовь к труду, радость бытия, любовь к природе, к Родине, чувство прекрасного, простота и доброта.

Включение в программу песен, написанных на стихи великих немецких поэтов классиков Г.Гейне, И.В.Гёте, Ф.Шиллера представляется целесообразным в том плане, что их художественный текст является уникальным образцом функционирования изучаемой языковой системы. Эти стихи содержат в себе примеры употребления речевых выражений, знакомство с которыми обогащает речь учащегося, учит их стилистически правильному употреблению лексики, экспрессивности выражения мыслей.

Рассмотрим более подробно критерий познавательной ценности. Требование к познавательной ценности текста песен представляется весьма существенным. Нам представляется целесообразным соединить требование познавательной ценности с критерием идейной значимости материала песен. Это связано, прежде всего, со спецификой объекта исследования – песней, которая представляет собой вид устного народного творчества или литературного произведения в синтезе с музыкой. Критерий познавательной ценности в свою очередь преломляется в двух планах: в содержательном и языковом. Преломление в плане содержания свидетельствует о страноведческой познавательной ценности. Тексты песен включают фактический материал о стране изучаемого языка, о народе, а также сведения из самых разнообразных областей человеческих знаний. Например, при звучании песни „JmFrühtauzuBerge“ возникает целая цепочка ассоциаций, связанных с весёлыми жизнерадостными людьми, отправляющимися на прогулку по горным тропинкам Тюрингии. Веками складывалась традиция немцев проводить свой досуг на природе. Любовь к путешествиям, к пешеходным прогулкам является неотъемлемой частью образа жизни южных немцев. Отсюда – маршевость, задорность, весёлость этой и других подобных Wanderslieder.

Именно в знакомстве обучающихся с различными сторонами жизни немецкого народа, с особенностями их образа жизни и заключается большая познавательная ценность изучения немецкого песенного творчества.

Фактор познавательной ценности преломляется, кроме того, в языковом плане, иначе говоря, имеет лингвострановедческую познавательную ценность, «предполагающую наличие в произведении материала для широкого ознакомления учащихся с социально-нравственной картиной жизни данного культурно-этнического коллектива, с бытом различных слоёв населения, проникновение в мировоззрение, психологию, духовный склад персонажей, а следовательно, и в национальную специфику всего общества».

Истинная информативность и познавательная ценность произведения иностранного автора заключается, прежде всего, в национально-культурном компоненте содержания текста песни. Чтобы упорядочить работу над культурным компонентом слова, Л.Н.Жирновой предлагаются следующие принципы отбора произведений: «этногеографический, социально-исторический, ситуативно-тематический».

Рассмотрим каждый из этих принципов отдельно.

Этногеографический принцип предполагает знакомство учащихся с каким-то конкретным местом действия: страной, географическим районом, городом, населённым пунктом и т.д. На материале песен можно познакомиться с основными географическими районами Германии: с землями, их ландшафтом, достопримечательностями, нравами населяющих их жителей, их репутацией в масштабе всей страны, что, несомненно, входит в общенациональные фоновые знания и играет немаловажную роль в понимании текста песни.

Интерес с лингвострановедческой точки зрения представляют, например, рождественские песни, которые начинают звучать по радио и телевидению Германии и сопровождают все празднование Рождества – самого любимого праздника немцев, праздника семейного уюта, семейного очага, праздника теплого, доброго.

Разучивая с учащимися немецкие рождественские песни, такие как „Oh,Tannenbaum“, LeizerieseltderSchnee“, GutenAbend, guteNacht“, „FröhlicheWeihnachtüberall“, SinddieLichterangezündet“ преподаватель располагает обширным материалом для ведения фоновой, безэквивалентной и коннотативной лексики.

Социально-исторический принцип заключается в том, что лингвострановедческие знания связаны тесным образом с развитием истории изучаемого языка.

Особо следует остановиться на раскрытии критерия профессиональной значимости. Это предполагает введение самых различных форм внеурочной и внешкольной работы, призванной развивать интерес к изучаемому предмету, углублять знания, совершенствовать навыки и умения по данному предмету и, с другой стороны, способствуют организации свободного времени учащихся с целью их общего развития, идейно-политического, трудового, нравственного и эстетического воспитания. Необходимо, чтобы учителя школ оперировали в своей работе не случайным материалом, а располагали систематическими знаниями и специальной методической подготовкой. Исходя из этого, представляется целесообразным включать в программу изучения песенный материал, входящие в школьные учебники.

Следует рассмотреть критерий временной ограниченности, который на наш взгляд, является немаловажным при ограниченном количестве часов, отводимых на занятия с песней. Отбор осуществляется на основе следующих песенников:

1.    DeutscheVolkslieder, Moskau, Raduga, 1983 (под редакцией профессора Б.И.Буришева)

2.    Deutsche Volkslieder, Edition Peters, Leipzig,1980

3.    Das große Liederbuch, Diogenes Verlag AG Zürich,2001

Отбор немецкого песенного материала осуществляется также на основе опроса носителей языка и лиц, проживающих долгое время в стране изучаемого языка.

                Последовательность изучения песенного материала.

Очень важно установить последовательность изучения отобранного песенного материала.

Принципами последовательности являются, на наш взгляд, следующее:

·         Учет знаменательных дат, событий, а также учет календарных народных праздников, например, Рождество, Новый год, Пасха и др.;

·         Соотнесенность со школьными учебниками;

·         Учет приобретённых навыков.

Исходя из этих принципов, предлагается такая последовательность – песен для их изучения. Поскольку в Декабре месяце намечается самый любимый праздник немцев – Рождество (Weihnachten), отмечаемый 24-25 декабря, предлагаются рождественские песни, представляющие собой уникальное явление в немецком песенном творчестве. Оказывают большое эмоциональное воздействие на учащихся, изучающих немецкий язык как специальность, расширяют их страноведческий и лингвострановедческий кругозор. Знакомство с рождественскими песнями представляется целесообразным с ранее известной песни, входящей в программу школьных учебников „Oh, Tannenbaum“. Далее предлагаются следующие популярные в настоящее время рождественские песни „EszogenaufsonnigenWegen“, „WennalleBrünnleinfließen“.

Таким образом, список песен для изучения будет выглядеть следующим образом:

1.    Guten Tag, guten Tag

2.    Liebe Schwester, komm, tanz mit mir

3.    Laßt uns froh und munter sein („Nikolauslied“)

4.    Oh, Tannenbaum, Oh, Tannenbaum

5.    Guten Abend, gute Nacht

6.    Sind die Lichter angezündet

7.    Es zogen auf sonnigen Wegen

8.    Wenn alle Brünnlein fließen

9.    Laurentia

10.Das Heidenröslein

11.Die Lorelei

12.Mein Hut, der hat drei Ecken

13.Spinn, spinn, meine liebe Tochter

14.Geburtstagskanon

15.Auf der Mauer, auf der Lauer

16.Jetzt fahren wir übern See

17.Heut kommt der Hans nach Haus

Остальные песни, включенные в программу, исходя из принципов отбора, предусматриваются для самостоятельного изучения на мероприятиях на немецком языке.

                Методика работы над песенным материалом.

Принимая во внимание, изложенные выше критерии отбора и произведя отбор песенного материала, необходимо познакомиться с методикой работы над отобранным материалом.

Методика работы рассматривается на основе использования целого ряда теоретических исследований в области психологии, психолингвистики и методики обучения иностранным языкам, в том числе и русского языка как иностранного.

Задача состоит в том, чтобы показать особенности работы над песенным материалом. Как известно, на первом ориентировочно-подготовительном этапе закладывается фундамент овладения иноязычной речью. Особенно важную роль в данном случае играет мотивация – один из основных психологических факторов успешности овладения иностранными языками.

Работа над песенным материалом дает возможность преподавателю создавать побудительно-мотивационную основу действия. Одновремённо это его обязывает тщательно про продумывать ознакомление с новым материалом, руководить деятельностью учащихся при выполнении упражнений, направленных на то, чтобы обучаемые осознали особенность данного материала.

В методике преподавания иностранного языка ознакомление с новым материалом всегда связано с его показом и объяснением. В данном случае, пользуясь термином М.Я.Гальперина, важно создать ориентировочную основу действия, для чего обычно используется лекция-беседа. Такая лекция-беседа в данном случае будет характеризоваться определённой спецификой, связанной необычностью предмета изучения – немецкий песенный фольклор. Преподаватель должен подвести к пониманию большого значения изучения немецкого песенного фольклора, убедить учащихся в необходимости изучения немецкого языка с одновременным соизучением немецкой песенной культуры. Таким образом, лекция будет служить начальным звеном в формировании мотивации.

В качестве приёмов такого изложения материала использовались следующие:

·         Аналитический принцип изложения, позволяющий выделить тот или иной вопрос;

·         Возбуждение внимания и заинтересованность учащихся, порождение встречных вопросов;

·         Вовлечение обучаемых в процесс рассуждения преподавателя;

·         Ориентация учащихся на последующую самостоятельную творческую работу.

В данном случае представляется целесообразным использовать прочитанную лекцию-беседу, сопровождающуюся музыкальными записями, принимая во внимание специфику и необычность предмета изучения – песню, являющуюся синтезом устного поэтического творчества и музыки, и предлагающую непосредственную обращенность. Данные предварительного эксперимента свидетельствуют о том, что прочитанная на занятии при непосредственном участии всего коллектива учащихся лекция-беседа, в смысле воздействия на обучаемых, значительно превосходит самостоятельное знакомство с её печатным вариантом, рассчитанным на индивидуальную отработку тех же самых вопросов вне учебных занятий. Занимая сравнительно малый временной объём, она играет большую активизирующую роль.

Лекцию-беседу можно читать на русском языке, сопровождая её записями нужных песен. Принимая во внимание тот факт, что учащиеся не располагают достаточным уровнем подготовки для восприятия лекции-беседы на иностранном (немецком) языке, этот вариант представляется наиболее оптимальным.

Учащиеся во время восприятия лекции со слуха не являются пассивными слушателями: они активны и заинтересованы по причине огромного эмоционального воздействия, оказываемого песней; учащиеся задают вопросы, отвечают сами на некоторые из них, приводят примеры своего жизненного опыта. Для осуществления контроля как сопутствующего метода преподавания в заключение лекции-беседы предлагается ответить на ряд контрольных вопросов по содержанию прослушанного.

Совершенно очевидно, что в предваряющей лекции-беседе невозможно охватить весь круг вопросов, связанных с народным песенным фольклором, куда относятся народные песни о временах года, шуточные и любовные песни, песни подмастерьев, студенческие песни, рождественские песни. Представляется целесообразным разбить лекцию-беседу на несколько кратких бесед, предваряющих последующие занятия с той или иной песней, где следует дать более подробный комментарий каждой конкретной изучаемой песне.

В предварительной лекции-беседе следует познакомить учащихся в общих чертах с историей немецкого песенного фольклора, акцентируя эту мысль, как важно учащимся владеть песенным материалом изучаемого языка. Лекция-беседа должна познакомить учащихся со всей программой, которая должна быть представлена в печатном варианте для каждого учащегося и где должна быть соблюдена последовательность изучения песенного материала. Эта программа должна включать также необходимый комментарий к той или иной песне (авторы, дата создания, краткая историческая справка) с тем, чтобы учащиеся имели ясное представление о предстоящей работе.

                Варианты работы над немецким песенным материалом.

Следующей задачей настоящего пособия является разработка вариантов работы над немецким песенным творчеством. В процессе  предварительного эксперимента важно выяснить, какие варианты работы над песенным материалом, выделенные, исходя из современных исследований в области психологии, психолингвистики, методики обучения иностранным языкам, являются наиболее эффективными с точки зрения усвоения и дальнейшего использования песенного материала в педагогической работе.

В основу предлагаемого эксперимента должна быть положена следующая гипотеза: так как иностранному (немецкому) языку посредством изучения немецкого песенного фольклора предполагает, во-первых, лингвострановедческий подход, во-вторых, огромное эмоциональное воздействие, то это будет способствовать не только повышению аутентичности речи, но и интенсификации прогресса обучения. Такая постановка вопроса положительно скажется на содержательной стороне высказываний учащихся в отношении песенного фольклора нашей страны, т.к. сопоставление немецкого и русского песенного фольклора даёт возможность лучше осознать каждый из них.

Основная цель предварительного эксперимента должна заключаться в проверке правильности самой гипотезы. Кроме того, ставится задача проверить эффективность различных вариантов работы над песенным материалом.

Предлагаются следующие варианты работы над песенным материалом:

1.      Предъявление и разучивание песни преподавателем непосредственно на занятии без использования фономатериалов, без опоры на печатный материал (так называемый традиционный метод – под диктовку);

2.      разучивание учащимися песни с помощью фономатериалов, представленных в виде лабораторных работ без опоры на печатный материал с последующим контролем преподавателя;

3.      сочетание фономатериалов и печатных материалов, представленных в виде пособия, для разучивания песни на занятии под руководством преподавателя.

Рассмотрим каждый из этих вариантов с точки зрения их преимуществ и недостатков, которые могут быть обоснованы и выявлены благодаря теоретическим исследованиям.

Первый вариант – предъявление и разучивание песни с преподавателем непосредственно на занятии без использования фономатериалов, без опоры на печатный материал. Этот вариант предполагает запись текста песни под диктовку, что традиционно принято. При диктовке текста продолжается работа над орфографией, пунктуацией, над новыми словами, над синонимией и полисемией, словосложением и словопроизводством.

Однако практика показывает, что данный вариант работы над песней на иностранном языке представляется достаточно эффективным, т.к. непосредственное разучивание песни под руководством преподавателя на занятии при отсутствии печатных материалов занимает большое количество времени.

Второй вариант представляет собой аудирование на неродном языке, являющееся одним из сложных видов речевой деятельности. Психологические исследования свидетельствуют о том, что в случае прослушивания текста происходит частичная переработка информации, что, несомненно, сказывается полноте восприятия. Кроме того, следует учитывать специфику предъявленного материала – песню, что само по себе трудно воспринимается со слуха в плане понимания содержания текста песни первый раз даже на родном языке. Песня на неродном языке будет пониматься намного сложнее, тем более без опоры на печатный материал. Поэтому для данного варианта необходимо сделать установку, предваряющую исполнение песни, где должна быть отражена страноведческая направленность, а также исторический и лингвострановедческий комментарий. Далее необходимо сделать определённый настрой предварительными короткими замечаниями, рассуждениями по поводу той или иной песни, возбудив тем самым активность учащихся.

Рассмотрим подробнее третий вариант, основываясь на выводах А.С.Лурье, утверждающего, что целесообразно сочетать некоторое количество зрительной информации с основной, поступающей через слуховой канал; предлагается ещё один путь, облегчающий адекватность восприятия разучиваемой песни: использование печатного материала в качестве частичной опоры (текст и ноты предлагаемой песни, краткий исторический комментарий, список неизвестных слов с переводом, список безэквивалентной фоновой лексики, узуальных речений).

Фономатериалы представляют собой лабораторные работы, состоящие из небольшого вступления, объясняющие ход занятия и звучание песни (2 раза). Второе звучание песни происходит по куплетам с паузами, в которые учащиеся пропевают под руководством преподавателя разучиваемую песню.

Таким образом, третий вариант работы над песней представляется наиболее эффективным, предлагающий быстрое усвоение и повышающий интерес к изучаемому предмету. Задачей разведующего эксперимента является проверка отдельных приёмов работы, а именно проверка эффективности разработанного варианта работы. В качестве экспериментальной песни была выбрана песня „OhTannenbaum“.

                Предварительный эксперимент и его результаты.

Лабораторная работа по разучиванию песни „OhTannenbaum“ состоит из вступления, знакомящего учащегося с историей создания песни. Для заострения внимания перед историческим комментарием ставятся предварительные вопросы, на которые учащиеся должны ответить после прослушивания исторической справки. Текст песни, исторический комментарий, вопросы и объяснения фоновой и безэквивалентной лексики находятся у каждого учащегося в виде печатных материалов. Объединение двух анализаторов – зрительного и слухового – приводит, несомненно, к резкому усилению мощности усвоения информации. Поэтому у преподавателя должно быть меньше опасений в отношении понимания учащимися иноязычного материала. Необходимо отметить, что не все ученые положительно относятся к использованию зрительной опоры в виде текста при аудировании.

Бесспорным является факт, что сочетание слуховых образов изучаемых единиц иностранного языка с их зрительными эталонами будет способствовать более интенсивной актуализации встречных речемоторных движений, что придаёт процессу переработки иноязычной информации большую гибкость и мобильность. Это, в свою очередь, обуславливает более точное и быстрое понимание содержания семантизируемых единиц изучаемого языка.

Вопросы по проверке понимания исторического комментария повторяется диктором в конце прослушивания с паузами, в которые учащиеся должны дать краткие ответы. Затем следует звучание песни первый раз. Учащиеся знакомятся с текстом песни в напечатанном варианте и одновременно прослушивают мелодию песни. За текстом песни следует лингвострановедческий комментарий и объяснение слов.

Следующим этапом лабораторной работы является работа над произношением, интонацией, дикцией, ритмом. Учащиеся повторяют вслед за диктором куплеты песни. После проговаривания каждого куплета следует звучание песни второй раз по куплетам, учащиеся поют хором в паузы. Далее даётся звучание песни в третий раз от начала до конца. Учащимся даётся установка обратить внимание на интонацию и на произношение отдельных слов.

В заключение учащиеся исполняют песню хором с использованием печатных материалов под руководством преподавателя.

Для 53,3% учащихся (как показало анкетирование) этот вариант оказался предпочтительным. Как показал предварительный эксперимент, данный приём можно варьировать с каждой конкретной разучиваемой песней. А именно, можно осуществить пропевание по куплетам для лучшего понимания текста песни непосредственно руководителем хора немецкой песни. Для разучивания некоторых отдельных песен, которые существуют в записях только в хоровом исполнении, этот вариант представляется наиболее эффективным.

Самыми низкими показателями, как и ожидалось, характеризовалось разучивание немецких песен на основе первого и второго вариантов. Это объясняется участием в работе лишь одной из групп анализаторов (зрительных и слуховых), причем наиболее низкие показатели – при слуховом восприятии материала – свидетельствуют о недостаточной сформированности у испытуемых аудирования как вида речевой деятельности.

С помощью второго варианта – разучивание песни с помощью фономатериалов без опоры на печатный материал – была предъявлена песня „Laßtunsfrohundmuntersein“. Данная песня не была отмечена учащимися в заключительном анкетировании как наиболее запомнившаяся, а данный вариант работы как наиболее понравившийся. Таким образом, на основании вышеизложенного можно заключить, что третий вариант предъявления и разучивания песни является самым эффективным. Кроме того, он наиболее экономичен во времени. Временное соотношение между ним и остальными вариантами 1:4.

Анализ результатов проверки приёмов работы над немецкой песней подтвердил ранее высказанное предположение о том, что наиболее рациональным вариантом ознакомления с немецкими песнями является третий вариант – сочетание фономатериалов и печатных материалов, представленных в виде пособия.

Практика показывает, что занятия с немецкой песней можно с успехом проводить в любое время. До основных аудиторных занятий они являются хорошей языковой и эмоциональной зарядкой, после же аудиторных занятий они снимают усталость. Как правило, занятия хора немецкой песни проходят в весёлой, доброжелательной атмосфере, где ошибки и неточности не влекут за собой порицаний или плохих отметок, а по-дружески исправляются. Занятия проходят живо и интересно, учащиеся участвуют в них с удовольствием, потому что занятия коллективные, где индивидуальные качества каждого решающей роли не играют. Чувство боязни оказаться хуже других у учащихся без особых вокальных и слуховых данных перерастает, как правило, в чувство удовлетворения и сознание того, что они такие же, как и все. Данный психологический фактор немаловажен, так как вселяет учащимся определённую уверенность в собственных силах, и в конечном итоге приводит к положительным результатам. Об этом красноречиво свидетельствуют высказывания учащихся.

Можно с полным основанием заключить, что разработка спецкурса по изучению иностранной (немецкой) песни является актуальной и необходимой для повышения эффективности обучения иностранным языкам.

 

Экспресс-курс "ОСНОВЫ ХИМИИ"

chemistry8

Для обучающихся 8 классов, педагогов, репетиторов. Подробнее...

 

Авторизация

Перевод сайта


СВИДЕТЕЛЬСТВО
о регистрации СМИ

Федеральной службы
по надзору в сфере связи,
информационных технологий
и массовых коммуникаций
(Роскомнадзор)
Эл. № ФС 77-44758
от 25 апреля 2011 г.


 

Учредитель и издатель:
АНОО «Центр дополнительного
профессионального
образования «АНЭКС»

Адрес:
191119, Санкт-Петербург, ул. Звенигородская, д. 28 лит. А

Главный редактор:
Ольга Дмитриевна Владимирская, к.п.н.,
директор АНОО «Центр ДПО «АНЭКС»