Образовательный портал

Электронный журнал Экстернат.РФ, cоциальная сеть для учителей, путеводитель по образовательным учреждениям, новости образования

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Рейтинг: 5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна
 

Актуальные проблемы обучения иностранному
языку в общеобразовательных школах

Железняк Мария Сергеевна
На сегодняшний день, проблема изучения языков очень важна. В настоящее время, все нуждаются в знании английского. Умение говорить и понимать иностранную речь является обязательным во многих сферах трудовой деятельности. В настоящее время мы все чаще сталкиваемся с проблемой изучения английского языка, так как   на данный момент он стал жизненной необходимостью. Многие люди часто жалеют о том, что не выучили его в школе. Становясь старше, человек осознает, что английский ему необходим при устройстве на работу, выезде заграницу и так далее. И, уже будучи взрослым, приходиться учить данный язык, платя  деньги.  Объективно являясь общественной ценностью, иностранный язык, по социальному заказу общества, включен в программу средней школы. Поэтому сегодня, когда возросла потребность в изучении иностранных языков, когда международное общение приобрело массовый характер, цель обучения формулируется как «обучение общению на иностранном языке».
Не смотря на растущую роль языка в мире и в нашей стране, в частности, уровень владения английским языком в России достаточно низкий. Для того, чтобы ситуация улучшилась важно выявить основные проблемы преподавания иностранного языка и пути их решения.
Я поделила все выявленные проблемы на 3 категории:
  • психологические,
  • технологические,
  • учебно-практические.
Психологические:
Как показывает практика, большинство учеников, вступающих в общение на иностранном языке, испытывают психологические трудности, связанные с преодолением многих проблем, ожидание неудач, повышенная тревожность, «зажатость», боязнь ошибок,отсутствие поддержки  со стороны родителей, что немаловажно в учебном процессе.Родители в большинстве случаев обходятся без знания иностранного языка в течение всей своей жизни. Видимо, поэтому они не придают особого значения этому предмету в школе.
Им следовало бы зарождать и поддерживать у своих детей стремление изучать иностранные языки, при этом постоянно разъясняя их значение как средства развития личности и расширения возможностей адаптироваться к изменениям экономической, социальной и культурной ситуации в обществе. А бывает и так что родители в свое время изучали другой язык, в отличие от их ребенка и просто не могут помочь ему, если он столкнулся с трудностями при изучении материала или при выполнении домашнего задания.
Поэтому трудности преодоления подобных проблем, как правило, являются следствием того, что в процессе обучения не уделяется должного внимания психологической подготовке школьников к коммуникации на иностранном языке.  Преодоление языкового барьера, например, связано с боязнью показать свои незнания в языке, сделать ошибку, сказать неправильно. Преодолеть языковой барьер – значит, прежде всего, устранить недостаток говорения, который исчезает не сразу, а по мере того, как вы начинаете чувствовать себя увереннее, общаясь с другими людьми. Ничего постыдного нет в том, что человек делает ошибки, говоря не на своем родном языке.
Ведь и носители языка в повседневной речи сами не стремятся к идеальному произношению и выбору правильных грамматических форм. А школьники и студенты, испытывающие трудности с овладением тех или иных правил, чувствуя свою неуверенность и неспособность к данному виду деятельности, перестают проявлять заинтересованность к изучению иностранного языка.
 Игнорирование названных факторов нарушает процесс обучения, отрицательно влияет на развитие личности школьника, вплоть до возникновения невротических состояний, приводит к возникновению межличностных конфликтов в группе, снижая эффективность учебной деятельности. 
Технологические:
Недостаточный уровень технической оснащённости учебных кабинетов
Недостаточный уровень технической оснащённости учебных кабинетов учебными пособиями, дисками с учебными программами, а также обновление и замена устаревшего компьютерного оборудования на новое, отсутствие интернета в кабинете, интерактивной доски и т.д. Богатейшие информационные ресурсы Интернета при умелом их использовании оказывают положительное влияние на процесс усвоения знаний. Изучение иностранного языка и иноязычной культуры в сопоставлении с родным языком и родной культурой является одной из характеристик современного языкового образования. Следовательно, преподавателям иностранных языков необходимо создавать ситуации для сетевого взаимодействия обучаемых с носителями языка. Реальные и виртуальные путешествия способствуют более глубокому изучению иностранного языка, иноязычной культуры и познанию своей собственной культуры, но, к сожалению, не все школы и далеко не каждый кабинет иностранного языка в полной мере оснащен технически. Это снижает эффективность занятий.
Недостаточное количество часов, отведенное на изучение иностранного языка
При такой сетке часов (3часа в неделю английский язык в среднем и старшем звене обучения, 2 часа в начальной школе и 1 час немецкий язык как второй иностранный) вряд ли можно реализовать дифференцированный, тем более индивидуальный подход, создать для них благоприятную образовательную и воспитательную среду. Кроме того, бывают сбои в расписании, когда из-за карантина, праздничных дней, выпадающих среди учебной недели и т.д. предмет отсутствует в расписании в течение нескольких недель.
Поэтому с такими большими временными промежутками между занятиями преподавателю бывает достаточно сложно внедрять формы активного обучения и реализовать программу коммуникативного обучения.
Школьники забывают учебный материал, эффективность и результативность работы понижается.
Учебно-практические:
Разный уровень школьной языковой подготовки обучающихся
Сегодня в школу приходят школьники с разным уровнем (нулевым) подготовки по иностранному языку. Если уделять больше внимания такому ученику на уроках, процесс обучения затормозится. А у преподавателя есть программа, в соответствии с которой он должен строить процесс обучения. Обучение в средних и старших классах не ставит своей целью - научить «с нуля», а продолжить обучение, уже имея за плечами базовый уровень знаний, приобретенный в начальной школе.
С одной стороны, вроде бы их надо «доучить» до уровня, и мы тянем их на уроках. С другой стороны, не видим желания и стремления у самого обучающегося дотянуться до этого уровня. В результате овладение языком ему дается с большим трудом, и. соответственно, мотивация к изучению иностранного языка практически отсутствует.
 Неумение мыслить на языке
Чтоб выразить свою мысль, студенты сначала думают на русском, потом переводят слова на иностранный язык, сопоставляют с правилами грамматики, потом говорят предложение. Этот процесс является слишком долгий и утомительный со множеством лексико-грамматических и стилистических ошибок.
 Проблема общего охвата содержания текста
 При обучении чтению, пониманию его основных моментов для дальнейшей конкретной его обработки учащиеся нередко сталкиваются с данной проблемой. Они начинают переводить текст дословно - медленно и нудно. В результате дальнейшую работу с текстом удается выполнить немногим. Для большей массы студентов дословный перевод – это вершина айсберга.
Конечно, помимо указанных проблем существует ряд других, что говорит о том, что система преподавания иностранных языков требует серьёзной доработки, способствующей разрушению старых стереотипов пассивного обучения, заставляющих учеников мыслить, искать совместно с учителем ответы на сложные жизненные вопросы.
В данном вопросе большую роль играет, помимо мотивации обучающихся, актуальность и привлекательность предлагаемых учебных материалов, а также профессиональная и деловая компетенция преподавателя. Заинтересованность обучающихся на начальном этапе, как правило, является очень высокой, и перед преподавателем стоит задача поддержания ее путем широкого привлечения новейших учебных пособий и актуального дополнительного материала, а также использования современных методик, стимулирующих взаимодействие между участниками учебного процесса. Задача преподавателя иностранного языка – сформировать у обучаемых коммуникативные навыки для достижения взаимопонимания, что подтверждает А.А.Потебня: «Понимание – недостижимый идеал, к которому, тем не менее, необходимо стремиться». Преподавание иностранных языков напрямую связано с инновационными процессами, происходящими в мире и в обществе. Разрабатываются современные коммуникативные технологии, главная миссия которых – оптимизировать взаимодействие и взаимопонимание в человеческом обществе. Сегодня необходим новый подход к обучению иностранным языкам. От профессиональной компетентности учителей школ и преподавателей вузов, их мастерства зависят формирование иноязычной коммуникативной компетенции подрастающего поколения, воспитание нравственности, уважительного отношения к иной культуре, успешное общение и взаимопонимание между народами. 

Список использованной литературы:
  1. Клычникова Б. И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. – М. : Просвещение, 2003. – 224 с.
  2. Колкер Я. М., Устинова Е. С. Как достигается сотрудничество преподавателя и обучаемого // Иностранные языки в школе. – 2000. – № 11. – C. 65.
  3. Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучению иноязычному говорению. – М. : Высшая школа, 2001. – C. 144–145.
  4. Иностранные языки в школе. – 2000. – № 11. – C. 65.
  5. Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации: учеб. пособие. – 6-е изд., стер. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2016. – 224 с.
 

You have no rights to post comments

 

Экспресс-курс "ОСНОВЫ ХИМИИ"

chemistry8

Для обучающихся 8 классов, педагогов, репетиторов. Подробнее...

 

Авторизация

Перевод сайта


СВИДЕТЕЛЬСТВО
о регистрации СМИ

Федеральной службы
по надзору в сфере связи,
информационных технологий
и массовых коммуникаций
(Роскомнадзор)
Эл. № ФС 77-44758
от 25 апреля 2011 г.


 

Учредитель и издатель:
АНОО «Центр дополнительного
профессионального
образования «АНЭКС»

Адрес:
191119, Санкт-Петербург, ул. Звенигородская, д. 28 лит. А

Главный редактор:
Ольга Дмитриевна Владимирская, к.п.н.,
директор АНОО «Центр ДПО «АНЭКС»