Образовательный портал

Электронный журнал Экстернат.РФ, cоциальная сеть для учителей, путеводитель по образовательным учреждениям, новости образования

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 

Обучение умениям чтения на немецком языке

Колесникова Инесса Николаевна
   Среди средств языкового общения (говорение, слушание, письмо) чтение занимает особое место по распространенности, важности и доступности, что объясняется его специфической ролью как средства коммуникации. Роль чтения как важнейшего средства коммуникации и как цели обучения иностранному языку недооценивается, чтение нередко рассматривается как производный от устной речи вид речевой деятельности.
   Чтение наряду с аудированием относится к рецептивным видам речевой деятельности и представляет собой процесс извлечения информации из письменного текста.
   Если человек говорит или пишет для того, чтобы воздействовать на своего речевого партнера, то читает и слушает, чтобы удовлетворить свои потребности: а) узнать что–нибудь новое, интересное; б) навести справку, проверить данные, удостовериться в чьем-либо (своем) мнении; в) получить дополнительные сведения о чем-либо; г) изучить что-либо основательно; д) ознакомиться с чем-либо, получить общее представление об интересующем предмете; е) развлечься; ж) извлечь информацию о том предмете, о котором неудобно не знать ( «вопрос престижа»); з) удовлетворить интерес к чтению как процессу (эстетическое удовольствие); и) убить время.
   Удовлетворяя свои желания, свои интересы, человек тем самым воздействует на себя через книгу, через другого человека.
   Обратим внимание на психологическую характеристику чтения при несовершенном владении языком. Нормальный процесс чтения базируется на функционировании механизмов чтения про себя (или вслух), «технической стороне чтения» т.е. на навыках чтения, которые представляют собой автоматизированные зрительно-речемоторно-слуховые связи языковых явлений с их значением, на основе которых осуществляется узнавание и понимание письменных знаков и письменного текста в целом и, следовательно, реализация совершенного коммуникативного умения чтения.
   При недостаточно совершенном и особенно при несовершенном владении чтением наблюдаются различного рода ошибки – «технические» и смысловые, которые затрудняют процесс восприятия и понимания текста.
   Например, возможны случаи неузнавания и непонимания отдельных слов, словосочетаний, грамматических форм слов и конструкций, погрешности в озвучании отдельных слов (при чтении вслух), в интонировании предложения, случаи неправильного понимания или непонимания отдельных мест текста.
   Причиной ошибок является несформированность отдельных навыков чтения, несовершенство умений чтения. При совершенном умении чтения внимание читающего обращено в основном на смысловое содержание текста, а лексико-грамматические средства понимаются «сами собой» в силу сформированности у читателя рецептивных механизмов чтения, т.е. рецептивных лексико-грамматических навыков чтения.
   По-другому протекает процесс чтения при несовершенном владении языком. Не владея лексико-грамматическими и техническими навыками чтения, учащиеся в большинстве случаев совершают две операции перекодирования: графические знаки иностранного языка переводят в код значений, а код значений – на уровень смысла. Эти операции протекают весьма несовершенно.
   Техника чтения вслух базируется на прочных связях графических (письменных), речемоторных и звуковых образов языковых явлений (слов, сочетаний слов, грамматических форм и синтаксических конструкций) с их значением. При чтении про себя наблюдается скрытая артикуляция. Обучение чтению вслух на иностранном языке осуществляется в условиях, когда учащиеся уже владеют техникой чтения на родном языке, что оказывает как положительное, так и отрицательное влияние на формирование навыков чтения вслух на иностранном языке.
   Как показывает практика, в самом начале овладения техникой чтения вслух на немецком языке учащиеся испытывают определенные трудности. К  ним относятся: узнавание новых графических знаков  и их озвучивание, т.е. артикулирование, правильное чтение вслух слов (  постановка ударения в разных по составу словах – простых, сложных, производных), правильное чтение отдельных предложений (интонирование, логическое ударение) Эти трудности обусловлены интерференцией навыков чтения вслух на родном языке. Она проявляется в чтении вслух всех букв, в том числе и тех, которые в немецком языке не читаются, т.к. они являются признаком долготы чтения гласных в слове. Например, буквы h в слове sehen, е в слове hier или те буквы, которые в определенных буквосочетаниях читаются по-другому, например: ch, sch, eu (deutsch ).
   Учащиеся часто озвучивают согласные буквы перед гласными в соответствии с произносительными нормами родного языка, ставят неправильное ударение в сложных и производных словах, интонируют предложения под влиянием родного языка. Причиной этих ошибок в чтении вслух являются расхождения между графемно-фонемными системами родного и немецкого языков.
   В учебно-методических комплексах по немецкому языку чтение вслух текстов занимает первое место на первом году обучения. Опираясь на усвоенные в устных уроках звуки, учащиеся учатся читать соответствующие им буквы.
   Обучение чтению вслух продолжается и в других классах. Тексты, читаемые вслух, содержат только усвоенный в устной речи языковой материал.
В подсистему упражнений для обучения навыкам чтения вслух при устной основе на начальном этапе входят следующие виды упражнений:
1 – й вид – упражнения в чтении отдельных букв;
2 – й вид – упражнения в чтении вслух отдельных слов;
3 – й вид – упражнения в чтении вслух отдельных речевых образцов;
4 – й вид – упражнения в чтении связных (коротких) текстах.
   Целью обучения чтению в школе является формирование умений чтения, а не обучение видам чтения, которые являются лишь средством для достижения этой цели. Полноценные коммуникативные умения характеризуются тремя основными параметрами – полнотой, глубиной, точностью понимания.
   Сформированность этих качеств коммуникативных умений чтения зависит от уровня владения как активным, так и пассивным языковым материалом. В силу ограниченных возможностей учебного плана школы владение этими умениями должно быть сформировано до коммуникативно достаточного уровня, позволяющего выпускнику школы читать с общим пониманием несложные тексты без словаря, а более сложные и информативно ценные тексты – с полным и точным пониманием – с использованием  словаря.
   Обучение умению чтения на коммуникативно достаточном уровне диктуется практической необходимостью: выпускник школы должен понимать оригинальные или незначительно адаптированные тексты из научно-популярной и общественно-политической литературы, которые могут встретиться ему в его профессиональной деятельности, или в дальнейшем занятии языком в неязыковых учебных заведениях.
   Точное понимание более сложных текстов делает необходимым анализ непонятных мест.
   Обучение учащихся анализу трудных в грамматическом отношении мест текста поможет подготовить их к точному пониманию более сложных текстов, с которыми учащиеся могут встретиться в своей будущей деятельности.
   При работе над лексической стороной чтения особое внимание должно быть уделено упражнениям, развивающим у учащихся контекстуальную догадку и догадку с опорой на структуру слов. К ним можно отнести упражнения на догадку.
   Домашнее чтение относится к синтетико-аналитическому, беспереводно-переводному виду чтения про себя и является не только средством, но и целью обучения чтению.
   Главная задача домашнего чтения состоит в том, чтобы закрепить умение учащихся извлекать полезную информацию из читаемого текста, привить учащимся вкус и любовь к самостоятельному  чтению литературы на иностранном языке, пробудить у них желание узнать новое путем преодоления определенных трудностей. Этот вид чтения является комбинированным  по своей психологической природе: легкие тексты или места в тексте учащиеся могут понять беспереводно, более трудные – путем частичного анализа грамматических явлений или незнакомой лексики с использованием словаря.
 
 ВЫВОДЫ:
 
1. Чтение является одной из практических целей обучения иностранному языку в средней школе, а в старших классах – главной целью.
2. Целью обучения чтению является формирование умения чтения на коммуникативно достаточном уровне: учащиеся должны понимать с общим охватом содержания несложные тексты, читать более сложные тексты с извлечением полной информации из них с использованием словаря и элементов анализа.
3. Овладение умением чтения достигается с помощью упражнений: на формирование навыков чтения вслух и про себя; на формирование лексико-грамматических рецептивных навыков при активном и пассивном  владении материалом;  на развитие коммуникативного умения чтения.
 
 
  Литература:
 
1. Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. « Методика обучения иностранным языкам в средней школе»
2. Фадеев В.М. « Домашнее чтение в старших классах, его организация и приемы контроля» - Иностранные языки в школе.
3. Шатилов С.Ф. « Методика обучения немецкому языку в средней школе»
4. Пассов Е.И. « Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования.

 

You have no rights to post comments

 

Экспресс-курс "ОСНОВЫ ХИМИИ"

chemistry8

Для обучающихся 8 классов, педагогов, репетиторов. Подробнее...

 

Авторизация

Перевод сайта


СВИДЕТЕЛЬСТВО
о регистрации СМИ

Федеральной службы
по надзору в сфере связи,
информационных технологий
и массовых коммуникаций
(Роскомнадзор)
Эл. № ФС 77-44758
от 25 апреля 2011 г.


 

Учредитель и издатель:
АНОО «Центр дополнительного
профессионального
образования «АНЭКС»

Адрес:
191119, Санкт-Петербург, ул. Звенигородская, д. 28 лит. А

Главный редактор:
Ольга Дмитриевна Владимирская, к.п.н.,
директор АНОО «Центр ДПО «АНЭКС»