Образовательный портал

Электронный журнал Экстернат.РФ, cоциальная сеть для учителей, путеводитель по образовательным учреждениям, новости образования

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 
Технологическая карта интегрированного урока по английскому языку и литературе для 9 класса

Try yourself as a writer!

Кадкина Марина Валерьевна,
учитель английского языка

ГБОУ СОШ № 535 Санкт-Петербурга
Тема урока Искусство художественного перевода.
 
Оборудование
  • компьютер, проектор, экран
  • раздаточный материал: стихи на английском языке
  • программные средства: Power Point (презентация)
  • словари
Цели урока дать возможность учащимся попробовать себя в роли переводчиков.
 
Планируемые результаты
предметные учить анализировать языковые единицы с точки зрения правильности, точности их употребления
 
личностные активизировать познавательную деятельность учащихся, поддерживать интерес к культуре другой страны
 
 

 
метапредметные результаты развивать умение осознанно использовать речевые средства в соответствии с задачей коммуникации для выражения своих мыслей
 

 
 
Этапы урока
Этапы урока Деятельность учителя Деятельность учеников Формируемые умения
1. Организационный момент
 
 
 
 
 
 
 
 

 
Настраивает учеников на языковую и речевую деятельность на английском языке. Приветствует учеников: Good morning, dear children. Sit down, please. I'm glad to see you! Let's begin our lesson.
 
Показывает детям слайды с фотографиями английских поэтов. Look at the pictures. Can you guess, what will we speak about today?
Записывает тему на доске.
Приветствуют учителя.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Высказывают свои предположения о теме урока.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Регулятивные: Формулировать тему урока с помощью учителя.
Коммуникативные: излагать свою точку зрения, аргументируя её.
2. Актуализация знаний и снятие языковых трудностей.  Задаёт вопросы.
Answer my questions: What is your favourite English poet? Why?
And what is your favourite poem? Did you read any poem which had been translated into Russian? What was it about?
Have you ever tried to translate a poem?
Would you like to try?
По очереди отвечают на вопросы. Коммуникативные: Участвовать в обсуждении, оформлять свои мысли в устной форме.
Личностные: формировать представление о традициях другой культуры. Воспитание уважительного отношения к чужой культуре.
Желание приобретать новые знания, совершенствовать имеющиеся.

 
3. Изучение нового материала. Показывает презентацию.
Now we are going to learn some secrets of translation. Look at the presentation. Write down some useful tips.
Смотрят презентацию, записывают основные моменты, необходимые для работы.  
4. Работа с текстом. Раздает ученикам карточки со стихотворениями. (учащимся предлагается на выбор 5 стихотворений разного размера, но одинаковой сложности. Так же предлагается выбрать самостоятельно ли ребёнок будет переводить, в паре или в группе).
Организует работу в парах, группах или самостоятельно.  Формулирует задание: Look, you have different poems. You can choose a partner or a small group for your work, if you want.
Are you ready? Try yourself as a translator! Don’t forget about secrets of translation!
Объясняет каким образом будут подводиться итоги и выбираться лучшая работа (жюри из учителей английского и литературы выбирают лучший перевод)
After you finish your work our jury will sum up the results and choose the best translation!
Обеспечивает проверку задания по ходу работы, помогает ученикам оценить, как они справляются с заданием самостоятельно.
Работают самостоятельно, в парах или группах, переводят стихотворения.
 
 
 
 
 
Анализируют успешность выполнения задания.
Познавательные: уметь анализировать, подбирать подходящие слова для перевода
 
Коммуникативные:  работать в паре, группе, излагать свою точку зрения
 
Регулятивные: Оценивать степень успешности выполнения задания.

 
5. Рефлексия. Подведение итогов. Предлагает высказаться индивидуально (что нового узнали, что вызвало затруднения или было легко, что понравилось).
Did you like our lesson? Did you like to be a translator?
What did you like most?
What was difficult to you?
Объявляет победителя.
Today our jury chose the best translation! Congratulations!
Оценивают свои личные результаты урока. Регулятивные: Оценивают степень успешности достижения цели
 
Познавательные:  структурировать знания
 

You have no rights to post comments

 

Экспресс-курс "ОСНОВЫ ХИМИИ"

chemistry8

Для обучающихся 8 классов, педагогов, репетиторов. Подробнее...

 

Авторизация

Перевод сайта


СВИДЕТЕЛЬСТВО
о регистрации СМИ

Федеральной службы
по надзору в сфере связи,
информационных технологий
и массовых коммуникаций
(Роскомнадзор)
Эл. № ФС 77-44758
от 25 апреля 2011 г.


 

Учредитель и издатель:
АНОО «Центр дополнительного
профессионального
образования «АНЭКС»

Адрес:
191119, Санкт-Петербург, ул. Звенигородская, д. 28 лит. А

Главный редактор:
Ольга Дмитриевна Владимирская, к.п.н.,
директор АНОО «Центр ДПО «АНЭКС»