К БИБЛИОГРАФИИ ДВУНАДЕСЯТОГО ПРАВОСЛАВНОГО ПРАЗДНИКА
ВВЕДЕНИЯ ВО ХРАМ ПРЕСВЯТОЙ БОГОРОДИЦЫ
Аннотация
В данной статье даётся обзор апокрифических источников и прослеживается, как из их содержания вытекало описание события, признанного Церковью двунадесятым праздником Введения во Храм Пресвятой Богородицы. В статье приводятся богослужебные тексты, отражающие церковью предание, связанное со становлением этого праздника.
Ключевые слова и выражения:канонические тексты, служба праздника, двунадесятые праздники, апокриф, святая святых Иерусалимского храма, церковное предание, традиция почитания Богородицы, евангелие от Никодима, Протоевангелие Иакова.
Федоренко Сергей Александрович, преподаватель АНО ДПО «Академия инновационных технологий», г. Санкт-Петербург
События праздника Введения во Храм Пресвятой Богородицы не имеют своего основания в канонических текстах Священного Писания. Описание события праздника целиком вытекает из апокрифического источника – так называемого «Протоевангелия Иакова».
В переводе с греческого языка слово «апокриф» означает «тайный, сокровенный». Авторство апокрифов невозможно с точностью установить, поэтому Церковь относилась к ним с осторожностью, а то и вовсе отрицательно, если апокрифы исходили из гностической среды (например, библиотека из Наг-Хаммади).
Церковь не признаёт за апокрифами вероучительной ценности, однако ряд апокрифических преданий стал материалом для формирования богослужебной практики. Например, предание о Сошествии Христа во ад вошло даже в Символ веры и стало излюбленным сюжетом для создания иконографии сюжета «Воскресения Христова», хотя на наш взгляд и по мнению ряда других исследователей, образ «Сошествия во ад» не может являться иконой Пасхи, так как является иконой Великой Субботы. Письменная фиксация предания о Сошествии Христа во ад имеется именно в апокрифическом Евангелии от Никодима.
Содержание ряда апокрифов вошло в предание Церкви по причине отсутствия в Свяшенном Писании сведений о ряде событий и лиц, очень значимых для Церкви.
К числу апокрифических сочинений, восполняющих лакуны в Священном Писании следует отнести ряд текстов о детстве и жизни Пресвятой Девы Марии, известных под названием «Протоевангелия Иакова». Это апокрифическое сочинение было создано в самом конце Iвека по Р. Х. на греческом языке. Оно возникло всего лишь через несколько десятилетий после письменной фиксации канонических евангелий и является для нас наиболее ранним источником, содержащим учение о безмужном зачатии Иисуса Христа и приснодевстве Девы Марии. Древнейшая рукопись «Протоевангелия» относится к рубежу III-IVвеков. Написана она на греческом языке. Церковная традиция приписывает авторство апокрифа апостолу Иакову, брату Господа по плоти (гл.20 «Протоевангелия»). Это сочинение известно в некоторых рукописях и под другим названием – «Рождение Марии или Откровение Иакова».
В IVвеке «Протоевангелие» перевели на латинский язык, в последующие века были осуществлены переводы на сирийский, армянский и славянский языки. В богослужениях славянских православных церквей события «Протоевангелия» нашли наиболее полное отражение.
Содержание богослужебных текстов Праздника Введения во Храм Пресвятой Богородицы основывается именно на тексте «Первоевангелия». Праздник этот отмечается 21 ноября / 4 декабря и относится к двунадесятым праздникам. Установлен он только в VIIвеке.
Согласно тексту «Первоевангелия» с самого своего рождения Матерь Божия пребывала в атмосфере святости: святые Иоаким и Анна в спальне своего дитя обустроили место, куда не допускалось что-либо нечистое, а входить к ней могли лишь иудейские девственницы (гл.6 «Протоевангелия»
По прошествии года со дня рождения Пресвятой Девы св. Иоаким устроил пир, на котором Мария получила благословение от священников. Через два года после этого она была приведена своими родителями в Иерусалимский Храм ради исполнения обета, данного Богу родителями перед её рождением. В апокрифе сообщается, что на всём пути к Храму Марию приветствовали непорочные иудейские девы с горящими светильниками. (гл. 7 «Протоевангелия»)
Описанные в «Протоевангелии» события излагаются языком церковных песнопений в последовании службы праздника Введения.
В тексте сочинения говорится о том, что Дева Мария самостоятельно по крутым ступенькам вошла в Храм, где была встречена первосвященником Захарией, которого церковное предание отождествляет с отцом Иоанна Крестителя. Захария благословил маленькую Марию и сказал: «Господь возвеличит имя твое во всех родах, ибо через тебя явит Господь в последние дни сынам Израиля искупление». 2-й тропарь 5 песни канона праздника на утрени передаёт эти слова поэтически: «Доброту, Пречистая, души Твоея зри некогда, / верою Захария возопи: / Ты еси всех радость, / Ты еси воззвание наше, / Еюже Невместный вмещен мне явится». На Марию после слов Захарии сошла благодать Божия. (гл. 8 «Протоевангелия»)
Церковное предание сообщает о введении первосвященником Матери Божией во святая святых Иерусалимского храма. Если мы обратимся к Ветхому Завету (см.: Исх. 30, 10; Евр.9,7), то узнаем, что входить туда мог только первосвященник, да и то один раз в год. Когда грекоязычные авторы письменно фиксировали текст апокрифа, они уже не знали особенностей богослужебной практики разрушенного храма, да это их уже не интересовало – они обращались преимущественно к язычникам-грекам и эллинизированным иудеям, утратившим память о храмовых ритуалах. Но и они напрямую не написали в «Протоевангелии» о самом событии введения Марии во святая святых, только в главах 13 и 15 косвенно упомянув о пребывании там Божией Матери. В службе же праздника именно на событии введения во святая святых делается ненужный акцент.
Большинство непредвзятых религиоведов считают указанное событие благочестивым вымыслом, способом подчёркивания исключительной святости Богородицы. По существу, это тот путь, который привёл католиков к принятию догмата о непорочном зачатии Девы Марии. Христиане VIIвека не имели никакого представления об исторической достоверности описываемых событий и искренне были уверены, что Дева Мария уже с детства была исключительным человеком, и, уж кто-кто, а иудейский первосвященник должен был получить откровение об этом от Бога и продемонстрировать публично признание её святости и исключительности. Вряд ли можно также самого первосвященника отождествлять со священником Захарией – отцом святого Иоанна Крестителя, ведь это не зафиксировано ни в Новом Завете, ни в других апокрифах.
Последующие главы «Протоевангелия» содержат в себе древнейшие предания, которые дополняют новозаветные тексты о целомудренном браке Пресвятой Девы с праведным Иосифом Обручником и о Благовещении.
При любом отношении к проблеме исторической достоверности событий, связанных с Введением Богородицы, надо признать важность именно апокрифического сочинения «Протоевангелие Иакова» в формировании традиции почитания Богоматери вм Древней Церкви. Сведения апокрифа легли в основу других Богородичных праздников – Зачатия праведной Анной Пресвятой Богородицы и Рождества Пресвятой Богородицы.
ЛИТЕРАТУРА:
1. История Иакова о рождении Марии // Апокрифы древних христиан. М., 1989.
2. Новозаветные апокрифы. Сост. И комментарии С. Ершова. СПб., 2009.
3. Скабалланович М. Введение во храм Пресвятой Богородицы. Киев, 1916.