Стихотворные размеры на уроке английского языка
Баранов Валентин Вячеславович,
учитель английского языка
лицея 533 Санкт-Петербурга
Стихи – это довольно эффективный способ изучения любого иностранного языка. Чтение стихов расширяет словарный запас и помогает запомнить многие грамматические конструкции. Кроме того, при наличии аудиозаписи с хорошим чтением (т.е. при наличии интернета), стихи дают возможность улучшить интонационную структуру речи.
Так например, стихотворение Киплинга If может дополнить тему «условные предложения (Conditionals)»,а стихотворение Иосифа Бродского I wish you were here, dear отлично соответствует теме «конструкции с wish».
Есть и другой аспект, который может показаться практически менее значимым. Стихи англоязычных поэтов – это часть британской, американской и мировой культуры. Людям, для которых английский язык не является родным, конечно же очень трудно почувствовать многие стихи, но иметь базовое представление о некоторых поэтах, наверное, не будет лишним ни для кого.
Основная цель данного урока заключается в развитие интереса к английской поэзии. Помимо этого во время урока ученики повторяют лексику, которая пригодится им при изучении английской грамматики (слова слог, syllable ударный/безударный stressed/unstressed и др).
Один из аспектов изучения стихов – это стихотворные размеры (ямб, хорей, дактиль, амфибрахий, анапест и другие, которые мы не будем рассматривать). Кажется, что знание этих слов не является необходимым даже и по-русски. Однако практика показывает, что даже ученики, которые никогда не слышали о них на уроках русской литературы, легко схватывают суть и с интересом пробуют определить размер английских стихов.
Итак, приступим.
1. Ямб. An Iamb is a foot comprising an unstressed syllable followed by a stressed syllable.
2. Хорей. A Trochee is a metrical foot consisting of a stressed syllable followed by an unstressed one.
Более сложными явлются три других известных размера
3. Дактиль. Dactyl
4. Амфибрахий.Amphibrach
5. Анапест. Anapest
Чтобы помочь запомнить названия, разумно предложить ученикам догадаться о значении греческих корней, от которых образовны эти термины. Так слово дактиль, однокоренное слову дактилоскопия, означает «палец». И стало быть несложно запомнить, что размер напоминает суставы пальца на руке: вначале длинный (ударный), потом два коротких (безударных). Также знакома может быть и приставка амфи (одинаковый, равный) по словам амфибия или амбивалентный. После этого проще запоминается, что ударный слог в амфибрахии делит стопу пополам, поровну.
После этого учитель предлагает ученикам определить размер некоторых английских стихотворных строк.
1. There once was a man from Nantucket
Who kept all his cash in a bucket.
2. Tyger, Tyger, burning bright / In the forests of the night (W. Blake)
3. And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
On the pallid bust of Pallas just above my chamber door. (Edgar Poe, The Raven)
4. Just for a handful of silver he left us / Just for a riband to stick in his coat
5. I must finish my journey alone.
После того, как ученики (и Вы) разобрались с этими размерами (где хорей встречается дважды, а ямб - ни разу) можно предложить детям выполнить некоторые из перечисленных ниже заданий.
1. Написать одну или две строчки в заданном размере.
2. Чуть более сложным является задание придумать целиком стихотворение в форме лимерика. Начало одного из них (с частым для этого жанра амфибрахием) приведено в первом примере. Ниже напишем другой лимерик “Relativity”. Как видно, в данном стихотворении размер уже другой, с некоторыми отступлениями – анапест.
There was a young lady named Bright
Whose speed was far faster than light;
She set out one day
In a relative way
And returned on the previous night.
3. Придумать целиком стихотворение в форме хайку. В качестве примера хайку (традиционных японских стихотворений, которые на других языках – не японском – обычно записываются тремя строчками) приведем стихотворение Керуака.
Snow in my shoe
Abandoned
Sparrow's nest
Jack Kerouac
4. Другое интересное задание – это игра «Чепуха». В ней каждый участник записывает две строчки, одну из которых он закрывает (заворачивая лист бумаги) и передает следующему игроку. Задача второго человека дописать строчку, рифмующуюся со строчкой первого, и продолжить дальше. В конце игры получается стихотворение с неожиданным и забавным сюжетом.
В качестве домашнего задания можно предложить выучить одно из стихотворений, обсуждавшихся на уроке.
В изучении английского ключевым аспектом является интерес к предмету. Приведенный урок может усилить интерес к английской поэзии и английскому языку вообще.