Учебно-методическое пособие по обучению чтению
на уроках английского языка на начальном этапе
с учетом психологических особенностей
детей младшего школьного возраста
Содержание:
1. Чтение как вид речевой деятельности.
2. Психологические особенности детей младшего школьного возраста.
3. Трудности при обучении чтению на английском языке.
4. Этапы обучения чтению:
1. Различие звука и буквы. Знакомство с транскрипцией.
2. Знакомство с буквами. Звуко - буквенные соответствия.
3. Алфавит.
4. Чтение слов, организованных по правилам чтения.
5. Чтение текст
5. Рекомендации
6. Литература
Чтение как вид речевой деятельности.
Чтение – это самостоятельный вид речевой деятельности, связанный с восприятием (рецепцией) и пониманием информации, закодированной графическими знаками.
Во втором классе начальной школы, на первом году изучения иностранного языка, закладываются основы этого важного вида речевой деятельности. В течение первого года обучения учащиеся должны овладеть буквами алфавита английского языка, усвоить звуко - буквенные соответствия, уметь читать вслух и про себя слова, сочетания слов, отдельные фразы и короткие связные тексты, построенные на программном языковом материале.
При обучении чтению на начальном этапе важно научить школьника правильно читать, то есть научить его озвучивать графемы, извлекать мысли, то есть понимать, оценивать, использовать информацию текста. Эти умения зависят от того, с какой скоростью читает ребенок. Под техникой чтения мы понимаем не только быстрое и точное соотнесение звука и буквы, но и соотнесение звукобуквенной связки со смысловым значением того, что ребенок читает. Именно высокий уровень овладения техникой чтения позволяет достичь результата самого процесса чтения - быстрого и качественного извлечения информации. Однако, это невозможно, если школьник недостаточно владеет языковыми средствами, не умеет или неправильно воспроизводит звуки.
Начальный этап обучения чтению имеет своей целью формирование у учащихся техники чтения на иностранном языке и, в частности, таких способностей как:
-быстрое установление звуко - буквенных соответствий;
-правильное озвучивание графического образа слова и соотнесение его со значением, т.е. понимание/осмысление читаемого;
-чтение по синтагмам, объединяя слова в определенные смысловые группы;
-чтение в естественном темпе текстов, построенных на знакомом языковом материале;
-выразительное чтение текстов вслух, с правильным ударением и интонацией.
Итак, обучение технике чтения вслух является на начальном этапе и целью и средством обучения чтению, так как позволяет управлять через внешнюю форму формированием механизмов чтения, дает возможность упрочить произносительную базу, лежащую в основе всех видов речевой деятельности.
Процесс чтения, предполагающий сложные мыслительные операции (анализ, синтез, умозаключение и др.), и результат его - извлечение информации - имеют огромное значение в коммуникативно-общественной деятельности людей. Эта форма письменного общения обеспечивает передачу опыта, накопленного человечеством в различных областях жизни, развивает интеллект, обостряет чувства, то есть обучает, развивает, воспитывает.
Процесс чтения базируется на технической стороне, то есть на навыках, которые представляют собой автоматизированные зрительно-речемоторно-слуховые связи языковых явлений с их значением, на основе которых происходит узнавание и понимание письменных знаков и письменного текста в целом и, следовательно, реализация коммуникативного умения чтения.
При обучении чтению важно не только формирование у учащихся необходимых навыков и умений, обеспечивающих возможность чтения как опосредованного средства общения, но и привитие интереса к чтению. Как справедливо отмечает А.А. Леонтьев, умения читать, неподкрепляемые более или менее постоянной тренировкой, распадаются очень быстро, и все усилия по обучению чтению оказываются напрасными.
Потребность в чтении на иностранном языке будет обеспечена тогда, когда содержание предлагаемых учащимся текстов будет соответствовать их познавательным и эмоциональным запросам, уровню их интеллектуального развития.
К отбору и организации текстов для чтения могут быть отнесены в основном те же требования, что и к текстам для аудирования. Они должны быть информативны, разнообразны по жанру и тематике, по возможности аутентичны.
Существенной проблемой является методический отбор текстов для начального этапа обучения. В силу ограниченности языковых возможностей учащихся данной ступени тексты для чтения приходится обрабатывать и адаптировать. К приемам обработки и адаптации относят сокращение, замену сложных грамматических конструкций на более легкие. При этом могут быть сохранены сложные слова, ранее незнакомые учащимся, но доступные пониманию. Важную роль играет также привидение текста в соответствии с условиями восприятия при помощи сносок, бокового словаря, иллюстраций.
Именно использование опор, считает Л.А. Чернявская, является наиболее продуктивным способом методической обработки текстов и сближающим процесс иноязычного чтения с естественным. Одновременно происходит наращивание словаря учащихся, обогащается их языковой опыт, что позволяет постепенно усложнять смысловое содержание текстов, развивать читательские умения школьников.
Обучение чтению на иностранном языке на начальном этапе способствует более раннему приобщению младших школьников к новому для них языковому миру, формирует у детей готовность к общению на иностранном языке и положительный настрой к дальнейшему его изучению. Он позволяет ознакомить младших школьников с миром зарубежных сверстников, с зарубежным песенным, стихотворным и сказочным фольклором и с доступными детям образцами детской художественной литературы на изучаемом иностранном языке. Процесс обучения чтению позволяет формировать некоторые универсальные лингвистические понятия, наблюдаемые в родном и иностранном языках, развивая этим интеллектуальные, речевые и познавательные способности учащихся.
Психологические особенности детей младшего школьного возраста.
Младший школьный возраст охватывает период с 6 до 10 лет. В психологических исследованиях Леонтьева А.Н., Эльконина Д.Б., Выготского Л.С., Мухиной Т.К. и др. отмечается, что в это время кардинально меняется протекание психических процессов учащихся. Происходит смена ведущего вида деятельности: на смену игровой приходит учебная, хотя игровая деятельность еще продолжает играть важную роль. Формируется положительное отношение к учению, укрепляются познавательные мотивы учения.
Развиваются познавательные процессы. Восприятие приобретает управляемый характер, становится более точным, расчлененным, преднамеренным, четко распределяются отношения между анализом и синтезом. Увеличивается доля произвольного внимания, оно становится более устойчивым. Идет развитие интеллектуальных операций: сравнения, обобщения ориентировки, классификации, кодирования, переход от наглядно-образного к словесному, критическому мышлению. Увеличивается доля продуктивных действий мышления. Мнемическая деятельность становится более совершенной. Увеличивается объем памяти. Формируется логическая память, продуктивные способы запоминания.
Исходя из вышеперечисленных особенностей психических процессов учащихся младшего школьного возраста, можно сформулировать педагогические требования к организации процесса обучения чтению на иностранном языке в начальной школе:
1. Практическая направленность процесса обучения:
-формулирование конкретных коммуникативно-мотивированных заданий, позволяющих не только освоить новые знания и навыки, но и понять содержание и смысл читаемого;
-обязательное выделение громкоречевого (термин Эльконина Д.Б.) этапа чтения, способствующего закреплению навыков артикуляции и интонирования, фонетически правильной речи и “внутреннего слуха”.
2. Дифференцированный подход в обучении:
-учет возрастных психологических особенностей учащихся;
-использование аналитических и синтетических упражнений.
3. Интегрированный и функциональный подход в обучении:
-построение обучения чтению на основе устного опережения.
4. Учет особенностей родного языка:
-использование положительного переноса навыков чтения, формируемых или уже сформированных на родном языке учащихся;
-максимальное снижение интерферирующего влияния навыков чтения родного языка, связанного с особенностями русского языка (фонематическое письмо и слоговое чтение), путем объяснения, сопоставления, демонстрации способов действия и обильной тренировки в чтении.
5. Доступность, посильность и сознательность обучения.
6. Комплексный подход к формированию мотивации:
-уделение на уроке большого внимания выполнению игровых заданий, действию в проблемных ситуациях коммуникативного характера;
-использование различных видов наглядности, стимулирующих осмысление нового материала, создание ассоциативных связей, опор, способствующих лучшему усвоению правил чтения, графических образов слов, интонационных моделей фраз.
Трудности при обучении чтению на английском языке.
Овладение чтением на английском языке всегда представляет для учащихся большие трудности, вызываемые графическими и орфографическими особенностями английского языка.
Каждый язык располагает определенным ограниченным числом звуков, из которых состоят слова данного языка. Звуки произносятся в речи, а буквы служат для отображения звуков на письме.
Звуковой состав языка постоянно подвергается изменениям, тогда как буквенное изображение слов изменяется чрезвычайно медленно, поэтому буквенный состав слова лишь условно отражает его звучание.
В английском языке очень велико расхождение между звуковым и буквенным составом слова, так как английская орфография не менялась в течение очень долгого времени, а звуковая форма языка претерпела значительные изменения. Расхождение между произношением и написанием слов в английском языке объясняется еще и тем, что орфографическая система использует 26 букв, 146 графем ( буквосочетаний), которые передают 46 фонем. Поэтому одна и та же буква в разных положениях может читаться как несколько разных звуков. Для того чтобы точно обозначить звуковой состав слова и тем самым облегчить овладение произношением иностранного языка, пользуются так называемой фонетической транскрипцией, то есть такой системой условных графических обозначений, в которой каждому звуку соответствует один определенный значок.
Из 26 пар английских букв (заглавных и строчных) только четыре можно считать похожими на соответствующие буквы русского алфавита по значению и форме. Это K, k, M, T. Буквы A, a, B, b, C, c, E, e, H, O, o, P, p, Y, y, X, x имеют место и в том и в другом языке, но читаются по-разному, следовательно, являются самыми трудными. Остальные буквы совершенно новые.
В английском языке имеются долгие и краткие гласные звуки, и замена краткого звука долгим или наоборот может привести к смешению значений слов.
Долгота гласного обозначается в транскрипции двумя вертикально расположенными точками [ : ].
Среди английских гласных звуков, кроме гласных, по звучанию одинаковых на своем протяжении (монофтонгов), имеются дифтонги, то есть
гласные, состоящие из двух элементов, произносимых в пределах одного слога.
Английские звонкие согласные на конце слова и перед глухими согласными никогда не оглушаются, то есть не заменяются
соответствующими им глухими согласными. Оглушение английских звонких согласных в конце слова может привести к смешению значений слова.
Английские согласные произносятся твердо перед любым гласным, никогда не смягчаясь.
Обучение технике чтения на иностранном языке должно осуществляться на хорошо известном лексическом материале, уже усвоенном в устной речи. А это достигается в результате проведения устного вводного курса, устного опережения. Согласно З.И. Клычниковой, суть устного опережения сводится к тому, что учащиеся приступают к чтению тогда, когда у них отработана артикуляция звуков, слогов, слов и даже небольших фраз. Вместе с тем Г.В. Рогова и И.Н. Верещагина по поводу устного вводного курса отмечают, что предварительная устная отработка учебного материала помогает снимать часть трудностей, препятствующих пониманию содержания. Устное опережение помогает в содержательном плане, то есть учащиеся должны понимать то, что они читают.
Процесс обучения технике чтения значительно облегчается, если учащиеся уже владеют слухомоторными образами читаемых слов. Из психологии известно, что сложный процесс взаимодействия слухового и двигательного анализаторов на первых ступенях овладения чтением осуществляется на основе устной речи. При устном опережении у учащихся постепенно накапливается отработанный устно материал, который незамедлительно анализируется с опорой на зрительное восприятие. От слухового образа целого слова к его анализу и затем к синтезу – таков путь при устном опережении.
Этапы обучения чтению
Различие звука и буквы. Знакомство с транскрипцией.
Уже на первом уроке английского языка учитель задаёт детям вопрос:
« Чем отличается буква от звука?»
Обычно дети не задумываются над этим, если специально не обратить их внимание на этот вопрос. Ответ они находят вместе с учителем – звук мы слышим и произносим, а букву мы пишем и читаем. Это можно продемонстрировать на конкретном примере: произнести несколько звуков на русском языке, а на доске записать несколько букв.
После этого учитель знакомит детей с понятием «транскрипция»: звуки тоже можно обозначить на письме с помощью специальных значков – транскрипционных знаков, которые мы заключаем в квадратные скобки. Это называется «транскрипция». С ее помощью можно читать незнакомые слова на английском языке.
Еще до изучения букв должны быть изучены практически все транскрипционные знаки. Учащиеся должны уметь узнавать их и правильно озвучивать. Использование транскрипции необходимо, так как облегчает усвоение разночтения гласных и чтения буквосочетаний, а также помогает организовать чтение слов, не подчиняющихся основным правилам чтения. Упражнения в чтении и записи транскрипций (под руководством учителя) должны обязательно включаться в уроки как на начальном этапе, так и в дальнейшем обучении.
На каждом уроке вводиться несколько новых звуков, которые необходимы на этом уроке для произнесения изучаемой лексики. При этом учащимся показываются карточки с транскрипционными обозначениями этих звуков, происходит отработка их произнесения с объяснением артикуляции. На каждом последующем уроке прибавляются новые звуки, при этом уже изученные обязательно повторяются по карточкам. Таким образом происходит запоминание транскрипционных обозначений. Чуть позже, при наличии достаточного количества изученных значков, можно начинать чтение транскрипций с доски
i
|
i : |
e |
ei |
mi |
mi:n |
men |
mein |
ni |
ni:t |
ten |
lein |
bi |
bi:t |
bed |
pein |
pi |
pi:l |
sed |
teim |
vi |
vi:l |
nek |
geit |
fi |
fi:t |
meg |
beit |
li |
li:d |
peg |
rein |
si |
si:k |
ted |
geim |
di |
di:p |
ned |
deit |
Сначала столбик транскрипций читает учитель, а дети хором повторяют. Затем они сами читают по цепочке.
Знакомство с буквами. Звуко-буквенные соответствия.
Параллельно с изучением транскрипционных знаков, в течение первой четверти учащиеся знакомятся со всеми согласными буквами английского алфавита. Учащиеся должны их узнавать, называть и знать, какой звук (звуки) они передают.
Для того чтобы любая буква для ребенка была функциональной и легко воспроизводилась, она должна восприниматься как цельный образ.
Не случайно одна из самых простых букв для ребенка – О. В ее облике все ясно и привычно – это кружок. Такими же ясными и привычными, без труда узнаваемыми, должны быть и образы всех других букв.
В целях оживления процесса изучения алфавита, повышения эффективности этого процесса, а также интереса детей к предмету, можно представить изучаемые буквы в виде забавных человечков.
Именно тогда, когда буквы будут образами, они смогут быть «говорящими», то есть ассоциироваться со звуками, которые они обозначают. Главная цель игр – сформировать образы букв и сделать зацепки в памяти ребенка, которые потом будут ему помогать узнавать их при чтении и припоминать их начертания при письме.
При знакомстве с новой буквой учитель показывает картинку с человечком, объявляет «имя» этого человечка, то есть название буквы и какой звук он обозначает. В тетрадь учащимся наклеиваются такие же маленькие картинки с изображением буквы в виде человечка и пустыми транскрипционными скобками. Детям предлагается раскрасить человечка и вписать в скобки звук, который обозначает данная буква. В процессе раскрашивания человечка-буквы учащиеся непроизвольно запоминают ее графическую форму. При этом учитель спрашивает у нескольких учеников как называется эта буква и какой звук они написали в скобках, то есть происходит многократное проговаривание звуко-буквенного соответствия. На следующем уроке учитель показывает эту же картинку, еще раз проговаривает вместе с детьми название этой буквы и звук, который она обозначает. После этого картинка убирается, учащимся раздаются чистые листки бумаги и предлагается написать эту букву и звук. Таким образом осуществляется контроль над усвоением материала на данном этапе.
Алфавит
После изучения согласных букв так же происходит изучение гласных. После этого дети вместе с учителем упорядочивают изученные буквы в алфавитном порядке и заучивают алфавит наизусть. В этом может помочь песенка «ABC», работа с разрезной азбукой, различные игровые приемы.
Твердое знание последовательности букв алфавита будет необходимо в дальнейшем для умения пользоваться бумажными словарями, записывать слово, диктуемое по буквам, а также станет важным подспорьем в обучении чтению: ребенок сможет самостоятельно находить, «высчитывать», ту или иную букву, имея перед собой азбуку.
Ребенку будет легче, если буквы будут записаны строчками по той же логике, по которой они поются. Обычно алфавит делится в песенке на следующие части:
A B C D E F G
H I J K L M N O P
Q R S T U V W
X Y Z
Следить за тем, название какой буквы поется, гораздо удобнее, если зрительно алфавит разбит так же, как на слух.
Картонная или пластиковая азбука нравится детям и значительно расширяет возможности в придумывании различных упражнений и игр.
Опорными упражнениями являются следующие:
1. Дети смотрят на написанный алфавит и, самостоятельно отыскивая нужные буквы, выкладывают их в алфавитном порядке или в порядке, обратном алфавитному. Важно, чтобы при этом они называли буквы вслух.
2. Учитель выкладывает алфавит с небольшими ошибками, а учащиеся, называя буквы вслух, сравнивая тот порядок, который получился, с правильным, находят ошибки.
3. Учитель называет строчку из песенки-алфавита, а учащиеся выкладывают эту строчку буквами картонной азбуки.
4. Учитель пишет букву, учащиеся находят ее среди картонных букв.
5. Учитель называет букву, учащиеся вычисляют ее по написанному алфавиту и находят соответствующую картонную букву.
6. Учитель показывает букву, учащиеся вычисляют ее название по написанному алфавиту, называют и рисуют…
7. Учитель просит назвать только согласные буквы.
8. Учитель просит назвать только гласные буквы, их можно заучить как считалочку:
AEI OUY
На этапе повторения можно также использовать следующие упражнения:
- подбор пары: к заглавной букве подобрать строчную и наоборот;
- вписать в алфавит недостающие буквы;
- соотнести звук с буквой, которая его обозначает:
F [ k ] P [ z ]
T [ f ] V [ l ]
D [ n ] H [ p ]
K [ t] Z [ v]
N [ d] L [ h]
Чтение слов, организованных по правилам чтения.
Знакомство с основными правилами чтения также можно провести на иллюстративном материале. Правила чтения гласных в открытом и закрытом слоге можно проиллюстрировать занимательной картинкой с изображением домика, в котором живет буква. Одно окошко этого домика открыто и означает открытый слог, а другое - закрыто на замочек, что означает закрытый слог. Эта ассоциация поможет легче запомнить основные правила чтения.
Для автоматизма чтения гласной в открытом и закрытом слоге очень важна обстоятельная тренировка на примере реальных и придуманных слов. Чтобы у детей сформировалось четкое представление о том, что существуют разные условия чтения букв, а именно наличие и отсутствие на конце слова буквы "e", можно делать следующие упражнения.
1. Написать рядом два реально существующих или придуманных слова, отличающихся только тем, что у одного из них на конце есть немая "e" (например, "Tim" и "time"), прочитать одно из них и попросить учащихся определить, какое слово прочитано.
2. Написать слово, содержащее закрытый слог, и попросить детей прочитать его. После того, как слово успешно прочитано, написать на конце слова букву "e" и спросить учащихся, как теперь читается это слово.
3. Написать слово, содержащее открытый слог, попросить учащихся прочитать его, а затем закрыть или стереть конечную "e" и снова попросить прочитать слово.
В дальнейшем, работая с учебником, для выработки графемно - фонемных соответствий, их закрепления, учащиеся сначала читают изолированные слова и сочетания слов, организованные по правилам чтения, а затем – по контрасту звуков и на разные правила чтения. Для того чтобы учащиеся могли правильно прочитать слова, дается ключевое слово на определенное правило чтения. Лучше, чтобы сначала дети попытались прочитать сами. Затем учитель дает образцовое чтение, учащиеся читают за ним хором .
На выработку автоматизма при чтении по изученным правилам можно предлагать учащимся столбики слов на определенное правило. Например:
Ee
[ i : ] [ e ]
he ten
we Ted
be Peg
me Meg
she red
Oo
[ ou ] [ o ]
no not
go got
hello from
Ii
[ ai ] [ i ]
hi his
time Tim
nice Liz
При этом можно включать в урок упражнения на повторение определенных правил и звуко - буквенных соответствий:
1. звуко - буквенный анализ слова: сколько в слове букв, сколько звуков, какой буквой обозначен определенный звук.
2. какой звук дает эта буква при чтении.
3. назовите слова, в которых встречается данный звук.
Г.В. Рогова и И.Н. Верещагина указывают также на большую трудность чтения гласных, сочетаний гласных и некоторых согласных, читающихся по-разному в зависимости от положения в словах. Например, man-name, day-rain, this-think, pencil-cat, Geography-garden, window-down. Учащимися должны быть усвоены основные правила чтения, к которым следует отнести: чтение гласных под ударением в открытом и закрытом слогах и перед "г"; чтение сочетаний гласных ee, ea, ay, ai, oy, oo, ou, ow; согласных c, s, k, g, ch, sh, th, ng, ck и таких сочетаний, как -tion, -sion, -ous, -igh.
Учащихся следует научить читать слова, которые пишутся по-разному, а читаются одинаково: sun-son, two-too, write-right, sea-see и др.
Обучение чтению слов может осуществляться:
-на основе слов с аналогичным звуком, читаемых по правилам. Слова, не поддающиеся этому правилу, но с тем же звуком, включаются в ряд этих слов, например duck, run, jump, son, mother;
-с использованием частичной транскрипции с выделением соответствующих букв, передающих данный звук, например [u:]: too, school, fruit, ruler, blue, two, do;
-с использованием полной транскрипции, например autumn ['o:tm], daughter ['do:ta];
-по аналогии, например, дети умеют читать слова right, night, им нужно прочитать новое слово light. (Для правила мало слов, а установить ассоциацию нужно). Или brought-thought, ring-bring, drink-think. В этом случае можно использовать доску и осуществлять замену буквы, которая меняет значение слова: sing, меняется первая буква на r - ring, приписывается буква b - bring.
Во всех случаях желательно, чтобы первыми читали дети, чтобы учащиеся читали осознанно; на основе чтения за учителем или диктором слов. В этом случае овладение чтением таких слов происходит на основе имитации.
Далее учащиеся приступают к чтению словосочетаний и предложений и, следовательно, к правильному их оформлению.
Чтение текста.
После предтекстового этапа перед учащимися ставится задача прочитать текст, проверить свои первоначальные предположения и провести диалог с автором.
Личностное восприятие текста осуществляется учащимися индивидуально, без помощи учителя и других учеников, самостоятельно.
Учащиеся самостоятельно читают текст первый раз с установкой проверить свои предположения, сделанные до чтения текста.
При повторном чтении текста учащиеся решают различные коммуникативные задачи:
-выделяют содержательную информацию (кто, что, где, когда, как, почему что-то сделал);
-делят текст на смысловые куски;
-определяют основную мысль каждой части текста;
-выделяют ключевые слова в каждой части текста;
-отмечают незнакомую для себя информацию и уточняют значение отдельных слов;
-устанавливают связи между частями текста.
Далее следует беседа по содержанию текста в целом, выборочное чтение вслух.
В качестве заданий на контроль понимания прочитанного учащимся предлагаются задания, вовлекающие их в активную творческую деятельность, причем не только речевую, но и неречевую:
-нарисуйте, начертите…
-перескажите, расскажите, спишите, докажите…
-напишите, продолжите, закончите, дополните…
Рекомендации:
-обучение технике чтения должно проходить на хорошо усвоенном учащимися лексическом материале;
-тексты для младших школьников должны отвечать их возрастным и эмоциональным особенностям;
-при работе с иноязычными текстами следует вовлекать учащихся в активную творческую деятельность, не обязательно речевую;
-при отборе текстов для чтения необходимо учитывать их методическую и воспитательную ценность, доступность содержания и формы;
-использовать разнообразные приемы работы с иноязычными текстами в процессе овладения чтением, учитывая индивидуальные и психологические особенности учащихся.
-развивать познавательный интерес учащихся к предмету, вовлекая их в различные игровые ситуации.
-способствовать становлению ситуации общения на иностранном языке на уроке.
Психологами доказано, что знания, усвоенные без интереса, не окрашенные собственным положительным отношением, эмоциями, не становятся полезными. Это мертвый груз, так как пассивное восприятие и усвоение не могут быть опорой прочных знаний. Дети запоминают слабо, если учеба не захватывает их. Яркая, увлекательная форма подачи материала может помочь ученикам преодолеть трудности первых месяцев обучения, снизить психические нагрузки и позволит превратить заучивание необходимых правил в игру.
Л И Т Е РА Т У Р А:
1. Общая методика обучения иностранным языкам./ под ред. Миролюбова А.А., Рахманова И.В., Цетлин В.С./,- М. 1967.
2. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е.- Методика обучения иностранным языкам. – М. 1991.
3. Верещагина И.Н., Дубровин М.И., Притыкина Т.А.- Книга для учителя к учебнику английского языка для 2 класса. – М. 1990.
4. Негневицкая Е.И., Никитенко З.Н., Ленская Е.А.- Книга для учителя к учебному пособию для 1 класса.- М. 1994.
5. Верещагина И.Н., Притыкина Т.А.- Учебник английского языка для 2 класса / 1 год обучения/.- М. 1991.
6. Малышева Н. – Секреты английских звуков. – М. 1996.
7. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке.- М. 1973.
8. Бонк Н.А., Котий Г.А., Лукьянова Н.А. – Учебник английского языка. –Минск.1993
9. Эльконин Д.Б.- Детская психология. – М. 2008.
10. Эльконин Д. Б. Избранные психологические труды. М.- 1989