Лексический подход при обучении иностранному языку
Вострилова Резида Фаритовна
По мере развития методики обучения иностранным языкам появляются новые подходы преподавания иностранного языка. В зарубежной педагогике понятие «лексический подход» появилось еще в начале девяностых годов XX века, но в России этот подход еще не получил широкого распространения.Так, что же такое лексический подход в обучении иностранному языку? Основная концепция, на которой основан лексический подход, это использование методов и приемов преподавания иностранного языка, направленных на понимание и использование фразеологических единств, сращений и сочетаний. В зарубежной лингвистике используется общее понятие - “chunks”.
“Lexical chunks” [1] - это любая пара или группа слов, которые часто оказываются в аутентичных источниках (коллокации, фразовые глаголы, идиомы, формулы вежливости, вводные словосочетания) [3]. Эти модели сохраняются в памяти по мере их постоянного употребления в речи.
Лексический подход позволяет нерасчлененно уделять внимание форме, содержанию и функции грамматического явления на изучаемом языке [4]. Таким образом, этот подход формирует у школьников грамматический навык с целью речевого общения и с помощью речевого общения. Грамматические явления усваиваются учениками как словоформы, сочетания слов или модели, то есть, не занимаясь грамматическими правилами. Лексический и грамматический аспекты взаимопроникают друг в друга, что развивает у школьников чувство языка и речевую догадку.
Изучение иностранного языка через лексику расширяет представление ученика о слове, словосочетании, фразе на неродном языке. В рамках лексического подхода сформировались свои способы преподнесения нового материала.
Во-первых, изучение новой лексики в рамках учебной программы должно быть систематизировано. Чаще всего новые слова записываются учащимися и переводятся, превращая изучение новых слов в простое переписывание их в словарик школьника. Новая лексика должна преподноситься в рамках определенного семантического поля, области, в которой это слово употребляется. Это касается даже простых слов. Например, вводя новое существительное на уроке, необходимо помимо этого упомянуть о прилагательных, используемых с этим существительным и глаголах, чтобы у ученика сформировалось представление о том, как и в каком контексте можно использовать это слово.
Лексику можно вводить с помощью перевода, а также с помощью картинок, мимики, жестов, рисунков, синонимов, антонимов, моделирования ситуации и других методов.
Чтобы ученик запомнил ту или иную лексическую единицу можно использовать традиционный словарь, составляемый самим школьником, но с некоторыми изменениями. Например, вместо транскрипции, которую школьники пишут только по требованию учителя, целесообразнее было бы заменить на колонку с синонимами, антонимами, словосочетаниями или даже предложениями с необходимым словом.
Пример словаря
Word | Synonyms | Antonyms | Collocations | Translation |
beautiful | lovely excellent magnificent handsome charming |
ugly disgusting plain hideous |
~ day ~ woman ~ thing |
красивый |
Кроме привычной записи слов в словарь можно упорядочивать слова с помощью визуальных карт, в которых учащиеся могут обнаружить совершенно новые значения уже известного слова. Так, при построении визуальной карты со словом cat (кошка), школьник вычленяет значения уже знакомого слова. Ученику уже известно, что у слова cat есть значения «кошка», «большая кошка», а новыми станут коннотативные значения слова, которые употребляются в определенных языковых ситуациях. То есть, слово cat в коннотативном значении caterpillar будет употребляться в речи, связанной с машинами марки caterpillar. Слово cat в значении woman часто употребляется в разговорной речи мужчин. Таким образом, у школьника складывается представления о коннотациях того или иного слова, что предупреждает путаницу в понимании или при переводе.
domestic animal big cat (lion, cheetah etc.)
caterpillar (vehicle)
woman
adult female
gossiper, newsmonger
Во-вторых, это организация новой лексики по принципу коллокаций. Коллокации концентрируются на лингвистической составляющей, тем самым они представляют собой очень удачную организацию лексического материала. Школьник учит не одно слово и перевод к нему, а коллокацию, то есть, то, как можно его употребить. При составлении предложений учеником также уменьшается вероятность ошибки в употреблении. Кроме того, с помощью коллокаций учащийся начинает воспринимать предложение синтагматически или горизонтально. Иными словами, появляется понимание того, что, изменяя одну коллокацию на другую, но, не изменяя структуры предложения, можно выразить необходимую мысль на иностранном языке. Причем такое «горизонтальное» осознание структуры предложения предназначено для изучения не только для учеников с хорошим знанием языка, но и для начинающих.
Например:
I want | a glass of milk.
| a cup of coffee
| a slice of bread
И это один из самых простых примеров. Чем сложнее предложение, тем больше коллокаций в нем будет.
С другой стороны может возникнуть логичный вопрос, как же изучается грамматический аспект языка в рамках лексического подхода в преподавании? Лексический подход подразумевает под собой изучение грамматики языка через его лексику, а не по отдельности, как это многими практикуется сейчас. Большинство учебников предлагают изучение грамматического материала без опоры на лексику, что приводит к заучиванию грамматики и лексики по отдельности. Как заметил Уилкинс: «Без грамматики можно сказать очень мало, но без лексики не скажешь ничего вообще».Грамматика изучается на интуитивном уровне через лексику, потому что действия, так же как и объекты, выражаются вербально. Помимо этого факта, следует учитывать употребляемость слов, так как у 11 глаголов английского языка формы прошедшего времени – was, had, got, said, did, made, came, thought, went, looked, used - входят в 200 самых употребляемых слов языка.
В рамках лексического подхода можно предложить ученикам достаточно большой спектр упражнений как групповых, так и индивидуальных:
Упражнения, направленные на подбор всех имеющихся коллокаций с тем или иным словом. Например, ученику дается слово, к которому он должен подобрать подходящий по смыслу глагол и прилагательное. Данное упражнение можно давать как индивидуально, так и группе учеников (в группе каждый подбирает к слову свой вариант коллокации).
Пример упражнения
Verb Adjective Noun
To miss difficult lesson
To learn boring
Упражнения, в которых дается предложение, заголовок или словосочетание, смысл которого нужно раскрыть. Это может быть работа с реальными газетными заголовками с последующим чтением самой статьи и сопоставлением ее содержания с предложенным учениками.
Еще одно лексическое упражнение направлено на создание учащимися нового текста, который ограничен количеством слов и какими-либо другими условиями (слова не должны повторяться вообще или нельзя использовать какое-то определенное слово и т.п.).
Устное упражнение, направленное на повторение синонимов и антонимов слов, общих и частных понятий, заключается в том, чтобы согласиться при помощи синонима, антонима и т.д.
Пример упражнения
Agree with a synonym.
The weather was bad.
- Yes, awful.
Можно использовать упражнения следующего вида:
How many expressions can you make which use:
Part of the verb have with:
Part of the verb give with:
A party
Lunch
A pound
A present for…
A present to…
A cup of tea
Time to…
A hand
A cold
The opportunity to…
Выполняя данное упражнение, ученик запоминает правила лексической сочетаемости слов.
И это только небольшой набор упражнений, которые может использовать преподаватель на уроках английского языка, остальное зависит от фантазии и энтузиазма преподавателя.
Источники:
Lewis M. The lexical approach, 1993.
Буренко Л.В., Мельник О.В. Лексический подход в обучении английскому языку // Перспективные информационные технологии и интеллектуальные системы – 2008 – №1.
Формирование лексических навыков: учебное пособие / Под ред. Е.И. Пассова, Е.С. Кузнецовой. – Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. – С. 40.
Пронина Н.С. Обучение школьников коммуникативно значимым грамматическим явлениям английского языка на основе лексического подхода: Автореф. дис... канд. пед. наук: 2010. — Нижний Новгород. — 19-20 с.
Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков / СПб.: «Русско-Балтийский информационный центр „БЛИЦ», «Cambridge University Press», 2001.