Познавательный интерес как средство развития личности
(Informative Interest As A Way To Mold A Personality)
Крупа Галина Ивановна;
Мушкетова Нелли Ахатовна,
учителя английского языка средней
общеобразовательной школы 571
с углубленным изучением английского языка,
Почетные работники общего образования
Невского района Санкт-Петербурга
Ключевые слова: motivation, educational Interest, cognitive abilitiesМушкетова Нелли Ахатовна,
учителя английского языка средней
общеобразовательной школы 571
с углубленным изучением английского языка,
Почетные работники общего образования
Невского района Санкт-Петербурга
I Введение.
Современные дети выросли в условиях изменившейся социокультурной среды, которая характеризуется смещением ценностных ориентаций, углублением социальных и культурных противоречий.
В эпоху интернета у школьников возникает “клиповое мышление”, требующее динамичной и дозированной подачи материала в форме гипертекста. Особенностью современных школьников является обширная, но бессистемная информированность практически по любым вопросам.
Ученик работает с интересом, если он выполняет посильное для него задание. Правильно организованная самостоятельная работа способствует формированию познавательных интересов, развитию познавательных способностей, овладению приемами процесса познания.
Деятельностный характер освоения знаний принципиально важен для формирования личностных качеств учащихся.
II Основная часть.
Мы убеждены, что в основе развития личности лежит познавательный интерес. Он выступает как ценнейший мотив учебной деятельности. Я.А.Каменский призывал: ”…Учением нужно заниматься с увлечением, интересом, а не просто по обязанности”.
С.Л.Рубинштейн определил деятельность как активность субъекта, направленную “на порождение или производство определенного продукта материальной или духовной культуры”. Он выделил два вида деятельности: практическую и теоретическую. Оптимальным путем приращения знаний является путь, который предполагает соединение общения и познания в процессе обучения. Не последнюю роль в этом играет межкультурное общение. Проблема межкультурного общения – это воспитание терпимости к чужим культурам и осознание себя в качестве носителя национальной культуры через призму других культур.
Поскольку язык – это ,прежде всего, зеркало культуры и средство общения между представителями разных народов, он должен изучаться в единстве с миром и культурой народов, говорящих на данном языке.
Являясь представителем своей культуры, человек рассматривает другую, чужую культуру с позиции своей культуры. В этом процессе формируется вторичная языковая личность, которая изучает культурные факты, помогающие, в свою очередь, в процессе межкультурного общения.
Стимуляции познавательных интересов способствуют многообразие форм работы, овладение новыми способами деятельности, проблемность, творческие работы, элементы исследования.
Сегодня у нас появилась возможность путешествовать по разным странам и континентам. Наша школа давно участвует в проекте «Изучаем язык, путешествуя».
За пределами своей страны понимаешь, как часто самые простейшие, самые обыденные реалии языка и культуры ставят в тупик нас, оказавшихся в стране изучаемого иностранного языка. Вдруг сталкиваешься с поразительным явлением: смотришь на английскую фразу, все слова, ее составляющие, тебе знакомы и вроде понятны, но при этом смысл фразы от тебя тайным образом ускользает. И ты, к своему удивлению, вдруг обнаруживаешь, что ничего решительно не понимаешь. Для лиц, изучающих английский язык, выпускается масса книг, словарей, справочников по идиомам, неологизмам, сленгу, но не так-то просто найти путеводитель по их повседневным явлениям и реалиям. Иногда просто охватывает досада: «Ну почему, эти, такие простые и распространенные реалии языка и культуры непонятны нам?»
Рассмотрим некоторые из них
1. Explain what a Building Pass means.
Building Pass – ключ-карта
It is a plastic card with a magnetic stripe, which allows you to enter the building
Это пластиковая карта с магнитной полосой, позволяющая войти в здание
2. Courtesy Phones – is definitely about telephones. What kind of telephones are these ?
Courtesy Phones – бесплатные справочные телефоны
These are free telephones located in public places. You can use these phones to make local call free of charge. But the duration of your call is limited to 3 minutes.
Это бесплатные телефоны, расположенные в публичных местах. Вы можете воспользоваться этими телефонами, чтобы совершить бесплатный местный звонок. Но длительность вашего звонка ограничена тремя минутами.
3. Empty nesters – is it really about birds and their nests?
- nesters – пустые гнезда
Это люди, чьи взрослые дети уже покинули родительский дом, оставив их спальни пустыми.
A Honey Do list is not a recipe for making honey. What is it then? Honey Do list – список дел по дому
It is a list of things that wife writes down for her husband to do. Very often wives and husbands address each other as "Honey". Such list is given by a wife to her husband before a holiday or guest reception day. The phrase "honey do" sounds like “honey dew” which means a sweet and delicious sort of melon.
Это список дел, которые жена предписывает мужу сделать. Очень часто супруги зовут друг друга «милый»/«милая», «дорогой»/«дорогая». Такой список жена составляет для своего мужа перед праздниками или перед визитом гостей. Фраза «» звучит как , что означает сладкий и вкусный сорт дыни.
Другим примером, способствующим формированию познавательного интереса к изучению иностранного языка, является исследование загадочного поведения слов в идиомах, которые нашли одинаково широкое применение в разговорной речи и литературе. Их правильное понимание обеспечивает уместное их применение, делает язык более лаконичным, ярким и самобытным. Возьмем, к примеру, всем нам хорошо известную идиому “ It’s my cup of tea”. Мы можем увидеть это выражение в объявлениях или рекламах. Например, в рекламе марки зеленого чая- “ It’s your cup of tea!”. Читатель также может увидеть руку, протягивающую ему чашку чая. Это является отсылкой к вышеуказанной идиоме. На самом деле, этот фразеологизм переводится как что-то, что нравится, интересное, приятное, подходящее для Вас, что-то в Вашем вкусе (Вот это - для меня! Это как раз то, что мне нужно. Это – как раз мое). Загадочность языка еще и в том, что одно и то же слово ведет себя непредсказуемо.
Bad blood (between someone) – вражда, неприязнь
Derek and his cousin are not on speaking terms; there is much bad blood between them.
Дерек не разговаривает со своим двоюродным братом; они враждуют.
Blood runs cold – вселять ужас, кровь стынет в жилах
I am afraid of snakes, and whenever I see a snake my blood runs cold.
Я боюсь змей, и когда вижу их, у меня кровь стынет в жилах.
Cry blood murder – громко звать на помощь
"What has happened to you? Why are you crying bloody murder?"
“Что с тобой произошло? Почему ты зовешь на помощь?”
Draw first blood – первое очко или балл, завоеванный в соревновании
The fencer started well and drew first blood in the tournament, but unfortunately in the end he was defeated.
Фехтовальщик хорошо начал и заработал первое очко в турнире, но, к сожалению, потерпел поражение в конце.
Sweat blood – быть озабоченным и напряженным
During the interrogation the man was sweating blood.
Во время допроса мужчина был очень напряжен.
Из 35 опрошенных 10-11 классников 16 человек назвали иностранный язык интересным предметом. Главным фактором заинтересованности предметами у учащихся 10-11 классов является:
- выбор профессии (20 чел.);
- уроки (10 чел.);
- чтение книг (5)- по мере развития компьютерной сети чтение как способ общения с художественным произведением вытесняется общением через персональный компьютер.
III Заключение.
Возможность знакомиться с интересной информацией, желание заниматься интересным делом занимают ведущие позиции в мотивации интереса к учебным дисциплинам. Главный путь формирования познавательных мотивов состоит в овладении ребенком способами своей деятельности по добыванию новых знаний. Активизацию познавательного интереса вызывают:
- создание эмоционального тонуса познавательной деятельности учащихся,
- эмоциональность самого учителя,
- доверие к познавательным возможностям учащихся (педагогический оптимизм),
- взаимная поддержка в деятельности учителя и учащихся (“встречный процесс”),
- соревнование,
- поощрение.
Список литературы и интернет-ресурсов:
- Алехина А.И. Фразеологический словарь.- Минск: БГУ, 1980.
- Бикеева А.С. Вопросы-загадки по теме «Повседневная жизнь США и Канады».//Английский язык в школе. – 2007.-№1.- с.54-55
- Горячев М.Д. Особенности учебных интересов и мотивов учения школьников. -2001.
- Маркова А.К. Мотивация учения в среднем и старшем школьных возрастах.- 2015.
- Токарева Н.Д. Различия в восприятии культурных концептов в процессе межкультурного общения (Россия и США).//Английский язык в школе. – 2007.-№1.- с.18-20
- Dictionary of contemporary English. - Longman, 2003.
- ru.wikipedia.org
- www.oxfordlearnersdictionaries.com