Лексическая полисемия как асимметричное явление
Суханова Мария Константиновна,
учитель русского языка и литературы
школы № 560 Санкт-Петербурга
Понятие многозначности является достаточно сложным для изучающих иностранный язык. В русском языке лексическая полисемия создает условия для «языковой игры», способствует созданию выразительных средств языка, однако может создавать определенные коммуникативные помехи.учитель русского языка и литературы
школы № 560 Санкт-Петербурга
Французский ученый, один из основателей науки о значениях языковых единиц – семасиологии – М. Бреаль, говорил: «Полисемия слова – это признак приобретенной цивилизации» [Бреаль, 1897].
Термин «многозначность слова», или «полисемия», происходит от греч. poly ‘много’ и sёта ‘знак’, то есть у языковой единицы есть несколько значений, связанных между собой. Явление многозначности возникает в процессе исторического развития языка. В процессе семантических переносов одно и то же слово приобретает новое значение, обозначая другой предмет, сходный с изначальным по неким свойствам и признакам.
В связи с появлением новых значений слова многие ученые увидели парадокс в том, что слово, являющееся основной единицей языка, с одной стороны, самостоятельно и едино, а с другой - имеет ряд значений и существует только в определённом контексте. Слово имеет зависимость от контекста, что не мешает ему сохранять самостоятельность вне его, ведь у каждой единицы есть так называемое основное значение, от которого в процессе исторического развития образовываются остальные значения или их оттенки.
Многообразие значений или оттенков значений слова в одном языке может передаваться несколькими лексемами в другом, в связи с чем студенты могут испытывать трудности, связанные с восприятием таких слов и их значений.
Явление асимметрии при многозначности лексических единиц актуализирует вопрос о причинах несовпадения значений, о связи этих несовпадений с культурами разных народов. Многие новые значения, по образному выражению В.Г. Костомарова, стали «путеводным знаком дня» [Костомаров, 1994: 117], заняв заметное место в лексиконе русской лингвокультурной общности [Васильева, 2001].
Следует учитывать, что, по наблюдениям лингвистов, развитие значений слова отражает общие законы мышления людей [см. Ульман, 1970]. Если принять это мнение за данность, то, как считает В.Г. Гак, формы семантических процессов должны будут соответствовать отношениям между понятиями (формально логическим), которых в лингвистике существует пять. Эти основные семантические заключаются в следующем: расширение или сужение, энантиосемия, синонимическое развитие значений, перенос (метафорический / метонимический), смещение. Эти процессы осуществляются во всех языках, в которых может происходить изменение значений слова или названий [Гак, 1988].
Таким образом, исследователями подчеркивается, что явление многозначности, то есть возможность слова иметь несколько значений, относится к явлениям, которые отражают общие законы мышления, и, соответственно, присуще всем языкам, создавая при этом ситуации семантической несимметричности, существенно осложняющей процесс обучения лексике иностранных студентов.
Большее внимание в лингвистике традиционно уделялось явлению симметрии, которая провозглашалась основным, если не единственным принципом организации языка [Кретов, 2010]. Асимметрию в «Большой советской энциклопедии» (1969-1978) авторы определяют как «отсутствие симметрии», что имеет свой особый смысл. Это скорее не «болезнь» языка, а определенное свойство языка, которое является важнейшим компонентом системы, влияющим на функционирование и устройство языка как орудия общения.
Лексическая асимметрия проявляется на разных уровнях и затрагивает все языки, при этом, по мнению лингвистов, невозможно говорить о существовании полных эквивалентов большинству слов и понятий.
Это явление в языке рассматривают с различных позиций в зависимости от того, какой тип несоответствия выявляется. Асимметрия может возникать на уровне понятия, слова (отсутствия слова или словосочетания в одном из языков), значения слова (несовпадение семантических объемов слов), коннотации.
Понятие лакунарности отражает сущность лексической асимметрии, так как предполагает пропуск или недостаточность чего-либо в содержании слова в одном из языков.
По мнению исследователей, так как наличие лакун обнаруживается и на понятийном уровне, определённая лексика в каждом из языков переходит в разряд безэквивалентной, что также может наблюдаться и в рамках одного языка, так как не для всех явлений, предметов, действий есть названия.
Многозначность, или полисемия – явление, непосредственно связанное с лексической асимметрией, так как наличие различных значений у большинства слов расширяет зону возможных несовпадений.
Многозначность является способом семантического развития слов и отражает общие законы человеческого мышления: это экономия языковых средств и речевых усилий.
Явление многозначности, то есть возможность слова иметь несколько значений, относится к явлениям, которые отражают общие законы мышления, и, соответственно, присуще всем языкам, создавая при этом ситуации семантической несимметричности, что осложняет и увеличивает количество несовпадений в картинах мира каждого народа, находящих отражение в языке, что должно быть учтено в процессе обучения иностранному языку.
Таким образом, в обучении русскому языку как иностранному необходимо учитывать различные виды асимметричных явлений, возникающих на уровне слова, и включать их в содержание обучения лексике, привлекая не только собственно лингвистическую информацию, но и данные о культурных различиях, нередко влияющих на характер языковых несовпадений.
- Асимметрия в лингвистике [Текст] / А. А. Кретов // Вестник Воронежского государственного университета. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2010. - N 2. - С. 5-11.
- Breal Michel. Essai de semantique: science des significations. Paris: Hachette, 1897.
- Васильева Г.М. Национально-культурная специфика семантических неологизмов: лингвокульторологические основы описания. – 2001.
- Гак З.Г. Проблема создания универсального словаря (энциклопедический, культурно-исторический и этнолингвистический аспекты) // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. М., 1988.
- Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М., 1994
- Ульман С. Семантические универсалии // НЛ. вып. V, М., 1970.