Обучение восприятию научного текста студентов учебных заведений гуманитарной направленности
Хабарова Мария Валерьевна,
преподаватель иностранного языка
ГБПОУ «Педагогический колледж №4 Санкт-Петербурга»
Восприятие текстовой информации является сложным процессом, от которого зависит дальнейшая её обработка и эффективность усвоения. Исследователи, занимавшиеся проблемой восприятия текста (Зимняя И.А., Леонтьев А.А., Дридзе Т.М., Сухобская Г.С., Мурзин Л.Н., Штерн А.С., Залевская А.А.и др.), подчеркивали наличие неразрывной связи восприятия текста и его понимания. В последнее время восприятие и понимание рассматриваются как две стороны одного явления – сторона процессуальная и результативная. Понимание является положительным результатом процесса восприятия и осмысления. Правильность восприятия текста обеспечивается знанием языковых единиц и их комбинаций на различных уровнях, а также необходимым общим фондом знаний, так называемым коммуникативным фондом.
Исследователи рассматривают восприятие текста как один из процессов, возникающих в ходе чтения. Три основных этапа чтения текста – первичная обработка, информационный поиск и переработка информации [3, с.12] – позволяют назвать чтение сложной поисковой информационной деятельностью, в которой восприятие и понимание рассматриваются единый процесс, в ходе которого осуществляется прием и интерпретация текстовой информации.
Чтение является разновидностью рецептивного вида общения. В нем задействованы механизмы работы памяти (оперативная память, долговременная память), механизмы узнавания, осмысления и внутреннего проговаривания. Чтение включает восприятие и смысловую переработку текстовой информации. Восприятие текста сопровождается узнаванием языковых единиц – слов, словосочетаний, предложений. Одновременно с этим идет процесс осмысления, при котором информация перерабатывается. То, насколько адекватно и продуктивно происходит восприятие информации и ее последующий анализ, зависит от корреляции содержания данного отрезка информации и опыта читающего, в том числе языкового.
Система обучения в учебных заведениях гуманитарной направленности имеет свою специфику: как на занятиях, так и внеаудиторно проводится работа с текстовыми материалами. Это означает, что большая часть теоретического обучения почти любой дисциплине строится на основе разнообразных текстов, содержание, тематика и проблематика которых, как правило, направлены на достижение образовательных (формирование общих и специальных знаний) и воспитательных целей. Практически на каждом занятии преподаватель имеет возможность создать учебно-исследовательскую среду и обучать студентов текстовой деятельности, под которой понимается «система действий на основе знаний, навыков и умений, позволяющих воспринимать тексты, интерпретировать их и создавать» [1, с. 310].Однако существует реальное противоречие между потребностью студентов в умении эффективно перерабатывать текстовую информацию и реально недостаточным уровнем сформированности этого умения у большинства из них.
В рамках среднего и высшего профессионального обучения студентам приходится сталкиваться с текстами, преобладающая часть которых написана в научном стиле и его разновидностях. При чтении научного текста необходимо помнить, что специфика использования языковых средств в научной речи затрагивает все лингвистические уровни. В большей степени это отражается на лексических и синтаксических средствах языка, в меньшей степени используются фонетические и морфологические различия. Знание особенностей научного текста будет влиять на раскрытие заложенного в нем содержания и осмысления передаваемой информации. Практика показывает, что студенты в состоянии воспринимать научно-учебные тексты, содержащиеся в учебно-методических комплектах, а также статьи в научном и научно-популярном стиле изложения, подбираемые преподавателем с учетом определенных критериев. Однако чтение собственно научных текстов вызывает у студентов трудности.
Одной из основных причин затрудненного восприятия научного текста является недооценка этапа его анализа – расчленения текста на элементы и изучения их в отдельности, например, вычленение смысловых единиц текста, анализ состава предложения, выявление определенных лексических единиц и др. Постепенно, в процессе осмысления текст предстает перед обучающимся уже как совокупность различных по важности компонентов. По мнению Л.В. Ширинкиной, обучение восприятию научного текста должно рассматриваться как процесс приёма информации «снизу-вверх» [5] и может быть сравнимо с обучением восприятию иноязычного текста. Читающий выделяет в тексте определённые слова и определяет их значение. Многие трудности в обучении начинаются с невнимания к словам, например, к термину, непонимание которого затрудняет или делает невозможной дальнейшую работу с текстом. Трудности усугубляются тем, что читатель иногда не осознает отчетливо, какие слова в тексте непонятны: в контексте они создают иллюзию ясности. Затем в ходе работы обучающийся сравнивает между собой различные части информации, элементы и целое, осуществляет поиск общих закономерностей и конкретных фактов и т.д. Из этого следует вывод о содержании комплекса упражнений, направленных на формирование умений восприятия текста: от отдельных его элементов (лексика, синтаксические конструкции, словосочетания, предложения) до сверхфразового единства и текста в целом.
Подчеркнем, что вся работа по обучению восприятию осуществима при «вдумчивом» чтении и неоднократном обращении к тексту. К сожалению, проблема заключается в том, что современный читатель привык читать веб-страницы, где, помимо текста, содержится много разнообразной информации, интерактивных элементов, гиперссылок, видео и т.п. Для ускорения поиска нужной информации и для удобства восприятия человек просматривает страницы по диагонали, вычленяет ключевые слова, быстро прокручивает текст вверх и вниз. Такой механизм чтения затронул и другие сферы, например, чтение художественной литературы. Данные опросов студентов показывают, что, читая книги, они зачастую пропускают описания, кажущиеся неважными диалоги, хотя тем самым упускают некоторые сюжетные линии произведения. Текст как бы просеивается в поисках конкретных моментов точно так же, как читаются тексты информирующего характера. Сложный язык научного текста также вызывает у студентов затруднения в понимании и нежелание читать до конца.
Поэтому среди проблем, препятствующих восприятию научного текста, можно назвать чтение без коммуникативной установки. Обычно это либо просмотровое (быстрое) чтение, что не позволяет оценить степень пригодности материала, либо (реже) детальное, медленное, чтение, что отнимает много времени при прочтении материалов, не являющихся необходимыми для достижения поставленной цели. Кроме этого, это незнание способов ознакомления с текстовой информацией (пометки, подчеркивания, закладки, выписки). Это навыки, которые можно сформировать в ходе целенаправленной работы. В процессе развития навыков работы с научными текстами каждым обучающимся вырабатывается и применяется на практике алгоритм эффективной работы с текстовой информацией с целью дальнейшего ее использования. Важной задачей является научить студентов «извлекать из текста информацию в том объеме, который необходим для решения конкретной речевой задачи» [4, с. 51].
Остановимся на приемах, направленных на обучение восприятию научного текста.
Для успешного восприятия нужно знать признаки текста, чтобы отличить последний от того, что текстом не является. Для организации работы над выявлением признаков текста преподавателю необходимо подобрать несколько фрагментов научных текстов, а также искусственно создать последовательности предложений, не являющиеся текстами, но содержащие некоторые признаки текста (например, все предложения относятся к одной теме или же связаны специальными лексическими средствами, выражающими порядок мыслей и их связь). Обучающиеся должны не только определить, какой из фрагментов не является текстом, но и доказать свои предположения с опорой на теоретические знания. Кроме этого, необходимо научиться определять функциональный стиль отрывка текста по характерным признакам.
Упражнения, направленные на обучение лексической стороне научной речи, подразумевают знание специфических речевых оборотов и умение манипулировать ими в ходе устного или письменного высказывания. Задания к упражнениям на уровне слова и словосочетания могут быть сформулированы следующим образом:
· Из списка выберите: общеупотребительную лексику, общенаучную лексику, специальные термины, профессионализмы. Выделите термины, известные вам, и дайте их дефиниции. Предположите, к какой сфере относятся неизвестные вам термины и профессионализмы. Проверьте по словарям.
· Из списка выберите книжную и стилистически нейтральную лексику. Распределите книжную лексику на: относящуюся к сфере научной коммуникации; относящуюся к публицистической речи.
В научном тексте довольно много клише. Часть из них указывает на связь и последовательность мыслей (прежде всего, во-первых, следовательно); часть – на источник информации (согласно этой точке зрения, по мнению исследователей) и т.д. [2]. Можно предложить обучающимся распределить предложенные списком лексические средства по характеру речевой функции, которую они выполняют, например: введение новой информации; отсылка к предыдущему или последующему высказыванию; иллюстрация сказанного; обобщение, вывод; дополнение к сказанному или его уточнение.
Часть лексических упражнений должна быть посвящена сочетаемости лексики научного текста. Например, обучающимся предлагается выбрать из списка определения, корректно сочетающиеся с основными научными понятиями (вопрос – актуальный, огромный, великий, конкретный, общи, принципиальный, целый, сложный, целый, теоретический); объединить в словосочетания слова из двух столбиков, учитывая особенности их лексической сочетаемости (расширить, увеличить, повысить | качество, возможности, количество).
Кроме этого, обучающиеся могут искать в тексте термины и их определения, если таковые имеются; оценивать определения терминов с точки зрения полноты информации, доступности, уместности (для этого преподавателю потребуется подобрать или самому создать несколько искусственных «неудачных» определений); выбирать незнакомые слова во фрагментах научных текстов и пытаться построить догадки об их значениях (с последующей проверкой по словарю).
Знания и умения обучающихся в ходе восприятия текстовой информации считаются рецептивной деятельностью, однако в ней всегда имеются элементы продуктивной. Полезными будут упражнения, в которых требуется наполнить фрагменты научных текстов специальными лексическими средствами с различными речевыми функциями. Сначала можно выбирать из предложенных, например: ((Значит, / Стало быть, / Это означает, что) способности можно развить благодаря выработке индивидуального стиля…), а затем делать это самостоятельно.
На синтаксическом уровне обучение восприятию научного текста можно также начать со стилистических особенностей, например, предложить обучающимся определить, какие из предложений принадлежат научному стилю, какие – нейтральному, какие – разговорному:
А. Просто ребенку бывает никак не описать свои страхи словами.
В. При словесном описании страхов у ребенка могут возникнуть затруднения.
С. Часто ребенок не может сказать о своих страхах словами.
Работа по поиску и исправлению речевых ошибок – неотъемлемая часть обучения восприятию текста, например, в таком предложении: «На этой стадии предпринимаются усилия создания целостного образа проблемной ситуации».
Для обучения восприятию на текстовом уровне можно использовать разнообразные приемы. Среди них:оценка фрагментов текстов с позиции соответствия стилю научного произведения (с корректировкой при необходимости); определение соответствия предложенных заголовков, тем и главных идей, списка ключевых слов научных статей; ответы на вопросы после чтения и постановка вопросов к тексту. Знание законов построения текста определенного жанра также облегчает восприятие: имея представления о структуре текста, читающий будет легче ориентироваться в нем. Для тренировки этого умения обучающимся может быть предложено сделать предположения о структуре текста (например, это статья о лингвистическом явлении из учебника для вузов), а затем ознакомиться с текстом и проверить свои предположения. Эффективным приемом является восстановление пропущенной информации в тексте (например, по контексту), а также восстановление разрозненных фрагментов текста (вариант: прочитать отрывки различных статей, объединенных одной темой, определить тему статьи и расположить отрывки в логической последовательности; затем озаглавить получившийся текст).
Ряд упражнений должен быть направлен на оценку соответствия исходного и уже переработанного текста, а также на устранение разного рода недочетов: неудачно выбранных ключевых слов к тексту, несоответствующего тексту плана, тезисов, исправление лексических, синтаксических ошибок.
Итак, при лингвистическом подходе понимание и восприятие учебного текста рассматриваются как составляющие единого процесса: понимание как результат восприятия; восприятие как особый вид понимания. Педагогическими условиями, способствующими восприятию и пониманию научного текста, будут являться, во-первых, опыт читающего (в том числе языковой), обусловливающий готовность к восприятию определенной информации. Сюда можно отнести как знания языковых особенностей научных текстов, так и фоновые знания в профессиональной области и смежных с ней областей. Во-вторых, это сформированность у читающего механизма вероятностного прогнозирования на смысловом и языковом уровне. В-третьих, это владение специальными операциями, способствующими пониманию (умение использовать смысловые и структурные опоры, способность выделить ключевые слова, необходимые и достаточные для создания представления о содержании текста). Эти умения, как утверждают исследователи, динамичны, и поддаются целенаправленному формированию. Ожидается, что в дальнейшем обучающийся переходит с рецептивного на конструктивный уровень, на котором происходит мыслительная обработка информации. Дальнейшие задания потребуют самостоятельного анализа, сравнения, выделения главного, обобщения и применения знаний в новых ситуациях.
Список литературы
1. Болотнова Н.С. Филологический анализ текста. 3-е изд., испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2007. — 520 с.
2. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. Учебное пособие. – М.: Логос, 2002.
3. Рубо И.И. Психологический анализ стратегий чтения научного текста: Автореф. дис. … канд. психол. наук. М., 1998. – 26 с.С.12.
4. Соловова Е.Н., Альпаков В.Г. Развитие и контроль коммуникативных умений: традиции и перспективы. Лекции 1 – 4. М., Пед. ун-т «Первое сентября», 2006.С.51.
5. Ширинкина Л.В. Восприятие текста как психологический феномен: Дисс. ... канд. психол. наук: 19.00.01 / Л.В. Ширинкина. Пермь, 2004. – 235 c.